Найти в Дзене
ИННА СЕРЖ

Типа я кринжую: как я пыталась понять сленг своего 17-летнего сына!

Знакомо чувство, когда твой родной ребенок, в которого ты когда-то вкладывала первые слова «мама» и «папа», говорит на абсолютно неизвестном тебе языке? Он что-то буркнул про «агрессивный кринж» и «чилловую вписку», а ты стоишь с лицом Пьеро, который забыл все слова? Добро пожаловать в клуб! Делюсь своим стёбом и небольшим путеводителем по миру молодежного сленга. Мой сын-подросток — прекрасный парень. Умный, начитанный (да-да, они тоже читают!), но его речь иногда напоминает шифровку из шпионского фильма. Я сначала думала, у меня ранний склероз. Потом — что он специально меня дразнит. А оказалось, это я просто выпала из контекста. Решила не агриться, а разобраться. Завела себе mental-notes (это мысленные заметки, для тех, кто еще не в теме) и стала записывать. Делюсь находками, чтобы и вы не рофлили над нашим незнанием. Словарь продвинутой мамы от INNA SERG 1. Кринж (или кринжово) Это не новое блюдо. Это ощущение жуткой неловкости за другого человека. Пример от сына: «Мам, смотр

Знакомо чувство, когда твой родной ребенок, в которого ты когда-то вкладывала первые слова «мама» и «папа», говорит на абсолютно неизвестном тебе языке? Он что-то буркнул про «агрессивный кринж» и «чилловую вписку», а ты стоишь с лицом Пьеро, который забыл все слова? Добро пожаловать в клуб! Делюсь своим стёбом и небольшим путеводителем по миру молодежного сленга.

Мой сын-подросток — прекрасный парень. Умный, начитанный (да-да, они тоже читают!), но его речь иногда напоминает шифровку из шпионского фильма. Я сначала думала, у меня ранний склероз. Потом — что он специально меня дразнит. А оказалось, это я просто выпала из контекста.

Решила не агриться, а разобраться. Завела себе mental-notes (это мысленные заметки, для тех, кто еще не в теме) и стала записывать. Делюсь находками, чтобы и вы не рофлили над нашим незнанием.

Словарь продвинутой мамы от INNA SERG

1. Кринж (или кринжово) Это не новое блюдо. Это ощущение жуткой неловкости за другого человека.

Пример от сына: «Мам, смотри, этот тиктокер такой кринжовый, я аж скукожился».

Перевод: «Мама, мне стыдно смотреть на этого человека, его действия вызывают у меня психический дискомфорт».

Мое использование: Посмотрела старые свои фото в «аське» и поняла, что это чистейший кринж.

2. Рофл (или просто «я рофлю») Производное от английского ROFL — «rolling on the floor laughing» (катаюсь по полу от смеха). Значит, что-то очень смешное.

Пример от сына: «Друг пытался записать тик ток — я просто рофлю».

Перевод: «Действия друга вызвали у меня безудержный смех».

Мое использование: Когда сын пытался научить меня делать бутерброд «по-взрослому» и уронил всё на пол. Извини, дорогой, но я поржала.

3. Агриться (от англ. agressive — агрессивный) Злиться, раздражаться, выходить из себя. Не путать с «огорчаться». Тут именно агрессия.

Пример от сына: «Не агрься на меня, я же не специально твой зарядник забыл».

Перевод: «Пожалуйста, не злись на меня».

Мое использование: Я начала агриться, когда после третьего объяснения все равно не поняла разницу между «чилить» и «залипать».

4. Чилить (от англ. chill — расслабляться) А это, наоборот, полная противоположность. Бездельничать, отдыхать, расслабляться. Часто с гаджетом в руках.

Пример от сына: «Я сегодня просто чилю на диване, у меня силы кончились».

Перевод: «Мой энергетический ресурс исчерпан, я посвящаю день пассивному отдыху».

Мое использование: «Сын, а можно мне тоже пятнадцать минут почилить, пока ты моешь посуду?»

5. Вписка А это слово заставило мое материнское сердце замереть впервые. Оказалось, все не так драматично! Это просто тусовка у кого-то дома, часто с ночевкой.

Пример от сына: «У Артема вписка, можно я останусь?»

Перевод: «Мама, я планирую культурно провести время в кругу проверенных друзей в безопасном месте. Я прошу твоего разрешения».

Важный лайфхак: Всегда уточняй адрес «вписки» и телефоны родителей организатора. Без этого — ни-ни.

Что со всем этим делать?

А ничего. Принимать. Это их культурный код, их способ отделиться от мира взрослых и почувствовать себя своим в стае. Они не хотят нас обидеть, они хотят быть понятыми друг другом.

Я не стала налегать и пытаться вставлять эти слова в каждую фразу (сын сказал, что это «кимрит» — то есть, выглядит жалко и неестественно). Но я перестала морщиться и переспрашивать с укором: «А можно по-русски?!».

Теперь я просто спрашиваю: «А что это значит? Объясни мне, я хочу быть в теме». И он объясняет. И иногда даже улыбается. И этот момент — он самый ценный.

Наш диалог не про сленг. Он про интерес друг к другу. И иногда, чтобы его поддержать, нужно просто выучить пару новых слов.

А ваш ребенок говорит на непонятном языке? Какие слова ставят вас в тупик? Пишите в комментариях — составим общий словарик!

#молодежныйсленг #воспитаниеподростков #общениесподростком #иннасёрдж #мамаиподросток #психологияотношений #подростки #семья #общение