Найти в Дзене
VK Play

Игры с русской озвучкой, которая даже лучше оригинала

Оглавление

Культовые примеры дубляжа, ставшего достоянием индустрии

Игры с русской озвучкой, которая даже лучше оригинала
Игры с русской озвучкой, которая даже лучше оригинала

Сейчас тяжело встретить крупный релиз, где есть качественная официальная озвучка на русском. Но так было не всегда. Еще 10-15 лет наш дубляж пользовался популярностью, и он нередко был лучше первоисточника и порождал много мемов. Вспомним несколько игр, где русская озвучка переплюнула оригинал: от героев «Ведьмака 3» до культового Вито из Mafia 2.

World of Warcraft и другие игры Blizzard

Все помнят монолог отца Артаса из трейлера Wrath of the Lich King?
Все помнят монолог отца Артаса из трейлера Wrath of the Lich King?

World of Warcraft стала не только культовой ММО, перевернувшей жанр и запустившей маховик идейных подражателей. Детище Blizzard и ее наследие живет в индустрии до сих пор. WoW, как и другие игры компании, показала, что такое качественная постановка трейлеров, эпичные сюжеты и кинематографичные ролики. И великолепная русская озвучка только закрепила это утверждение.

Отечественный дубляж World of Warcraft — пример одной из самых качественных локализаций в индустрии. Рядовые NPC, знаковые персонажи, озвучка роликов и трейлеров. У каждого геймера найдется любимый синематик по WoW: от грозного Иллидана из The Burning Crusade до легендарного Артаса из дополнения Wrath of the Lich King.

Трейлер Wrath of the Lich King в исполнении Андрея Ярославцева

«Ведьмак 3: Дикая Охота»

Многие фразы из «Ведьмака 3» разошлись на цитаты
Многие фразы из «Ведьмака 3» разошлись на цитаты

Даг Кокл известен по всему миру благодаря озвучке Геральта из Ривии в «Ведьмак 3: Дикая Охота». Но там, где англоязычный актер показывает Белого Волка безэмоциональным клоном Бэтмена, Всеволод Кузнецов решил воплотить другого персонажа.

Ведьмак в исполнении российского актера дубляжа умеет быть злым, чувственным, добрым, забавным: Геральт в отечественной озвучке по-настоящему живой. Не стоит забывать и про общее качество локализации с более понятными нам оборотами, ругательствами и даже матом.

По теме:

Тут спорить можно долго, но даже англоязычные геймеры иногда признают, что «Ведьмак 3» с нашей озвучкой лучше английского. Пьянка в Каэр Морхене, мем про свинопасов или попытка Геральта снять деньги в банке. Каждая из этих ситуаций западает в память: в том числе благодаря стараниям актеров.

Геральт пытается получить деньги в банке

Mafia 2

«Меня зовут Вито Скалетта» из вступительного ролика Mafia 2 помнят многие
«Меня зовут Вито Скалетта» из вступительного ролика Mafia 2 помнят многие

Имя главного героя Mafia 2 знают многие геймеры из СНГ. В русской озвучке Вито Скалетта озвучил мастер дубляжа — Владислав Копп. Он же, кстати, озвучил еще две игры в этой подборке: сыграл Иллидана Ярость Бури в Warcraft и Эскеля в «Ведьмака 3».

Именно голос Владислава Коппа в Mafia 2 навсегда запомнился многим геймерам. Поставленный, мощный, отлично подходящий образу загадочного мафиози, который хотел лучшей жизни, но столкнулся с тяжелыми испытаниями.

Вступительный ролик Mafia 2

Heavy Rain, Detroit: Become Human и другие игры Quantic Dream

Запуск игр Quantic Dream сравним с просмотром захватывающего фильма
Запуск игр Quantic Dream сравним с просмотром захватывающего фильма

Игры Quantic Dream отличаются захватывающим сюжетом и интерактивностью, где каждое решение напрямую влияет на продвижение истории. Можно сказать, что мы смотрим настоящее кино, когда запускаем Detroit: Become Human, Heavy Rain или Fahrenheit.

И отличная картина не может обойтись без хорошей русской озвучки. Например, мемная фраза про «28 ударов ножом» стала такой благодаря запоминающейся игре актера. Но профессионалов дубляжа много и в других играх студии, которые часто звучат даже лучше оригиналов.

Трейлер Detroit: Become Human на русском языке

Kingpin: Life of Crime

Геймеры до сих пор вспоминают Kingpin: Life of Crime с улыбкой и восторгом
Геймеры до сих пор вспоминают Kingpin: Life of Crime с улыбкой и восторгом

Kingpin: Life of Crime на релизе прошла мимо многих геймеров. Тогда индустрию разрывала GTA 2 и другие громкие франшизы. Но Kingpin в русской озвучке от «Фаргус» стала настоящим достоянием отечественного дубляжа.

Оригинал был полон нецензурной брани на английском языке. Но именно отечественные мастера дубляжа показали, как должен звучать гангстерский боевик с черным юмором.

К сожалению, мы не можем показать примеры озвучки. Kingpin в отечественном дубляже — это самые отборные ругательства, многие из которых придумали прямо на ходу. Таких речевых оборотов вы точно не слышали в других играх, и даже оригинальная игра не звучит так «жестко».

А какие игры с русской озвучкой вам понравились больше, чем с английской?