Наверняка вы слышали фразу: «Сколько воды утекло с тех пор!» Говорят её, когда вспоминают что-то далёкое, давным-давно произошедшее. Ну, знаете, типа:
Ой, а мы с тобой тогда были студентами… Сколько воды утекло!
Всё понятно, метафора ясна — прошло много времени. Но вот интересно: а почему именно воды? Почему не «сколько песка пересыпалось» или «сколько листьев опало»? Откуда вообще взялось это выражение?
Время течёт — как вода
Начнём с простого: у нас в языке время и вода — почти родственники.
- «Время утекает»
- «Годы бегут»
- «Минуты капают»
- «Ваше время истекло»
- «Текущий год»
Всё это — образы движения, потока. И вода здесь идеально подходит. Она не стоит на месте, она течёт, уходит, исчезает — как и время. А ведь мы не можем увидеть время. Мы его не потрогаем, не остановим. А вот воду — можем. И вот, сидя на берегу реки, человек смотрел, как вода уходит вдаль, и думал: «Вот так же и годы…»
Река времени — не просто метафора
У многих народов время — это река. Прямая аналогия. Древние греки, например, верили, что в царстве мёртвых протекают целых пять рек — Стикс, Лета, Ахерон, Флегетон и Коцит. И одна из них — Лета — это река забвения. Переправляешься через неё — и забываешь всё, что было в жизни. Кстати, именно оттуда поговорка «Кануть в Лету»
Славяне тоже знали «реку Смородину» — границу между мирами.
А ещё есть такая мысль: «В одну реку нельзя войти дважды» — приписывают её Гераклиту. Всё течёт, всё меняется. Прошлое не вернуть. Как не вернуть воду, ушедшую вниз по течению.
Так что, живя у рек, люди смотрели на воду и думали о времени. Может, поэтому и говорили: «Сколько воды утекло» — имея в виду: «Прошло столько времени, столько всего случилось…»
А может, всё дело в часах?
Но есть и другая, очень интересная версия — про водяные часы. Ещё до механических часов, до пружин и шестерёнок, люди измеряли время водой. Такие часы назывались клепсидрами — с греческого это значит «водокрад».
Устройство простое: сосуд с дырочкой, из которого вода капает в другой сосуд. Сколько воды вытекло — столько и времени прошло. Эти часы использовали в Древнем Египте, Вавилоне, Греции, Риме. Их ставили в судах — чтобы оратор знал, когда «его время истечёт». Буквально: вода дошла до определённой отметки — и всё, речь окончена.
Вот отсюда, возможно, и пошли выражения:
- «Ваше время истекло»
- «Текущий момент»
- «Сколько воды утекло» — как счётчик времени.
Почему не «сколько песка утекло»?
Хороший вопрос! Ведь песочные часы — тоже древнее изобретение. Но почему-то мы не говорим: «Сколько песка пересыпалось» или «твой песок кончился»? А вот «вода утекла» — звучит естественно.
Видимо, потому что вода — это живое, динамичное. Песок сыплется, а вода течёт. И в языке она ассоциируется с движением, жизнью, переменами. Стоячая вода — мёртвая, а текущая — живая. Так и время: если оно «течёт» — значит, жизнь идёт. Если «застыло» — что-то не так.
Так откуда же фраза?
Честно? Наверняка не скажет никто. Скорее всего, тут сработали оба варианта сразу:
- Люди жили у рек, видели, как течёт вода, и сравнивали это с течением времени.
- И в то же время использовали водяные часы, где время действительно измерялось количеством вытекшей воды.
Так что, когда вы говорите: «Сколько воды утекло с тех пор» — вы, по сути, произносите древнюю мудрость. Про необратимость времени. Про то, что прошлое ушло, как вода в море. И не важно, из реки это или из клепсидры — главное, что выражение живёт, потому что оно правдивое.
Больше интересных фактов, а также обзоры книг на моем сайте gvorn.ru