Найти в Дзене
Государственный Эрмитаж

Букварь и Азбука. Коллекция Эрмитажа

Исследование истории шрифтов, букв, буквиц в собрании Эрмитажа - увлекательное путешествие во времени от древних цивилизаций до наших дней. Невидимые герои письменной культуры играют ключевую роль в визуальном восприятии текста и эволюции языка и многое могут рассказать об эпохе, культуре и предметах искусства. Эрмитаж начинался как музей книги, и на примере его коллекции можно многое узнать об истории определенных начертаний букв и шрифтов, о развитии искусства каллиграфии в разных культурах, а также проследить, как надписи становились частью художественных произведений. Обо всём этом расскажем в новой рубрике #ШрифтвИскусстве. В день знаний рассказываем о русской Азбуке и букварях в собрании Эрмитажа Буквари Кариона Истомина и Федора Поликарпова, приобретенные императрицей Екатериной II в составе библиотеки князя Михаила Щербатова, были одними из первых экспонатов с гражданским шрифтом, которые попали в Эрмитаж. Когда в структуре Государственного Эрмитажа появилась Научная библиоте

#ШрифтвИскусстве

Исследование истории шрифтов, букв, буквиц в собрании Эрмитажа - увлекательное путешествие во времени от древних цивилизаций до наших дней.

Невидимые герои письменной культуры играют ключевую роль в визуальном восприятии текста и эволюции языка и многое могут рассказать об эпохе, культуре и предметах искусства.

Эрмитаж начинался как музей книги, и на примере его коллекции можно многое узнать об истории определенных начертаний букв и шрифтов, о развитии искусства каллиграфии в разных культурах, а также проследить, как надписи становились частью художественных произведений. Обо всём этом расскажем в новой рубрике #ШрифтвИскусстве.

В день знаний рассказываем о русской Азбуке и букварях в собрании Эрмитажа

Буквари Кариона Истомина и Федора Поликарпова, приобретенные императрицей Екатериной II в составе библиотеки князя Михаила Щербатова, были одними из первых экспонатов с гражданским шрифтом, которые попали в Эрмитаж. Когда в структуре Государственного Эрмитажа появилась Научная библиотека (это произошло после революции), буквари Истомина и Поликарпова были помещены в фонд вместе с другими книгами из великокняжеских библиотек и библиотек пригородных дворцов.

Слово Азбука содержит первые знаки старославянского кириллического алфавита «аз» и «буки», что само по себе свидетельствует о её содержании — представлять все знаки языка в нормативном порядке. Такое название встречается еще в источниках XIII века. Слово «букварь» стали употреблять гораздо позднее. Название образовалось от старославянского слова «буквы», германского boka, отсылающего к названию дерева бук — из него изготавливали дощечки для письма. Современные буквари основаны на азбуке.

«Букварь славенороссийских письмен…» иеромонаха Кариона Истомина 1694 года состоит из трех листов предисловия и 39 листов расписанных букв. На каждом листе изображена одна декоративная буква славянского алфавита и её знак, написанный уставным и скорописным почерком по-гречески и по-латыни.

«Букварь славенороссийских письмен…» Кариона Истомина 1694 года  Собрание
«Букварь славенороссийских письмен…» Кариона Истомина 1694 года Собрание

Первый вариант «иллюстрированного букваря» был составлен для царевича Алексея Петровича, второй, через год, был передан для дочерей царицы Прасковьи Фёдоровны. Букварь в 1694 году был напечатан для обучения детей бояр ближайшего к царю круга. Почти сто лет «Букварь» Кариона Истомина был единственным иллюстрированным русским букварем, в остальных же книгах изображения букв использовались в качестве декора и орнамента.

Азбука-пропись времени царя Михаила Федоровича. Собственная его величества библиотека Зимнего дворца
Азбука-пропись времени царя Михаила Федоровича. Собственная его величества библиотека Зимнего дворца

Самой же первой русской печатной азбукой считается азбука печатника Ивана Фёдорова, изданная в 1574 году. Единственный дошедший до нас экземпляр хранится в библиотеке Гарварда. Ещё один вариант азбуки Иван Фёдоров напечатал четырьмя годами позднее на деньги князей Острожских. Свое название она получила название по месту издания и по фамилии меценатов — «Острожская». Именно эту азбуку печатали для новопостроенной в Остроге школы «перваго ради научения детьскаго». При школе была типография и академия, обучались на славянском и греческом языках.

Внутри помимо алфавита был представлен буквослагательный метод, правила спряжения глаголов, ударения и нравоучительные тексты с молитвами.

-3

В библиотеке Эрмитажа хранится факсимиле этой азбуки. На рубеже XIX – XX веков печатались факсимильные издания рукописных азбук и свитков, которые давали возможность познакомиться с редкими и ветхими экземплярами. К подобным изданиям, например, относится факсимиле одной из первых азбук, напечатанной современным шрифтом времен императора Петра Великого с его собственноручными пометками.

Азбука с исправлениями императора Петра Великого и указом его о введении в употребление гражданского шрифта (факсимильное издание). 1877
Азбука с исправлениями императора Петра Великого и указом его о введении в употребление гражданского шрифта (факсимильное издание). 1877

В создании азбук XIX и XX века активно принимали участие художники-графики. Так, цесаревичу Алексею Николаевичу принадлежала «Азбука в картинах», созданная художником объединения «Мир искусства» Александром Бенуа. Другая азбука – «Das deutsche ABC-Buch» на немецком языке принадлежала будущему императору Николаю II.

-5

Многие читатели вспомнят азбуки с иллюстрациями В. М. Конашевича и М. В. Добужинского, Г. И. Нарбута, Т. А. Мавриной. Они печатались уже после революции по правилам новой орфографии.

Русский алфавит на пути к современному виду прошел через большое количество изменений, включая его структуру и написание самих букв. Экспонаты Эрмитажа помогают наблюдать за тем, как выглядел наш родной язык в различные его периоды развития.

В следующих статьях рубрики #ШрифтвИскусстве мы поговорим про исчезнувшие буквы старого русского алфавита, о реформе языка императора Петра I и книги петровской эпохи в собрании Эрмитажа.