Найти в Дзене
Наталья Переверзева

Что привезти из-за границы | Одна вещица из наших покупок 📚

Из своих путешествий мы стараемся привезти всегда что-то необычное, связанное именно с той страной где побывали, при этом вещь как правило должна быть красивой и приносить пользу. И сегодня речь об одном таком "сувенире" как детские книги! (Ниже в статье расскажу о наших покупках) 📚✈️ И вот почему это — лучший выбор. Это не просто милые истории, а самый настоящий культурный код другой страны. Интересно разглядывать непривычные иллюстрации, знакомиться с новыми героями и узнавать, что где-то дети едят на завтрак не овсянку, а рисовую лапшу, и их любимые игрушки выглядят совсем иначе. Чем это полезно для детей? А что насчет взрослых? Для нас это — возможность узнать культуру изнутри, познакомиться с творчеством местных авторов и художников и здорово прокачать собственную насмотренность. Это как посетить маленькую художественную галерею, которую можно листать с чашкой кофе. Многие современные детские книги интуитивно понятны: в них мало текста, а смысл можно уловить по иллюстрациям. Если

Из своих путешествий мы стараемся привезти всегда что-то необычное, связанное именно с той страной где побывали, при этом вещь как правило должна быть красивой и приносить пользу. И сегодня речь об одном таком "сувенире" как детские книги! (Ниже в статье расскажу о наших покупках) 📚✈️ И вот почему это — лучший выбор.

г. Хошимин, Вьетнам. Я при выборе книг.
г. Хошимин, Вьетнам. Я при выборе книг.

Это не просто милые истории, а самый настоящий культурный код другой страны. Интересно разглядывать непривычные иллюстрации, знакомиться с новыми героями и узнавать, что где-то дети едят на завтрак не овсянку, а рисовую лапшу, и их любимые игрушки выглядят совсем иначе.

Чем это полезно для детей?

  • Расширяет кругозор. Книги из других стран показывают, что мир огромен и разнообразен. Ребенок видит, что есть разные дома, традиции, природа и даже сказки! (В теплых странах, например, вы не встретите истории про снежную зиму).
  • Развивает фантазию. Незнакомый язык и яркие иллюстрации заставляют воображение работать на полную мощность. Ребенок сам придумывает истории, путешествуя по миру с помощью книг.
  • Мотивирует изучать языки. Искренний интерес к красивой книге может стать отличным стимулом выучить язык, на котором она написана!
  • Формирует насмотренность. С самого детства ребенок видит разнообразие стилей в иллюстрациях, что воспитывает в нем хороший вкус и эстетическое чутье.

А что насчет взрослых?

Для нас это — возможность узнать культуру изнутри, познакомиться с творчеством местных авторов и художников и здорово прокачать собственную насмотренность. Это как посетить маленькую художественную галерею, которую можно листать с чашкой кофе.

Многие современные детские книги интуитивно понятны: в них мало текста, а смысл можно уловить по иллюстрациям. Если нужно, всегда поможет перевод в смартфоне.

Вот несколько книг, которые мы привезли из последней нашей поездке по солнечному Вьетнаму. Все они очень разные, но каждая по-своему прекрасна! И все они понравились моей племяннице Рите.

  1. «Chủ nhật đến rồi!» в переводе — «Наступило воскресенье!». Автор и иллюстратор: Thao Nguyen Violet
Обложка книги «Chủ nhật đến rồi!». Фото автора.
Обложка книги «Chủ nhật đến rồi!». Фото автора.

А вот и первая книга находка! Это простая книжка-картонка для малышей 0+. Текста почти нет, зато есть большие и понятные картинки, которые говорят сами за себя.

Почему я её купила?

Из-за обложки! На ней изображена семья из трёх человек в характерных касках-«кепочках», которая едет на мотобайке. Это и есть моментальный снимок вьетнамской реальности.

Мотобайк — главный транспорт в стране, где ездить целыми семьями (по 3-4 человека) это абсолютная норма.

Шлемы-«кепочки» — визитная карточка Вьетнама (в соседних странах, например, в Индонезии, они совсем другие). А детские шлемы часто представлены яркими героями мультфильмов.

Шлем покемон на вьетнамском ребенке. г. Куиньён. Фото автора.
Шлем покемон на вьетнамском ребенке. г. Куиньён. Фото автора.

О чём эта книга?

О простом семейном счастье!

Наступило воскресенье — долгожданный выходной (и это особенно ценно, ведь официальная рабочая неделя во Вьетнаме до сих пор часто составляет 6 дней).

Семья с радостью едет в парк: они резвятся, катаются с горки, играют в догонялки и, конечно, в футбол — самый популярный вид спорта в стране.

Ностальгическая деталь. На обратной стороне книги, как и в советское время, напечатана её цена издательством — 39.000 донгов (это около 125 рублей). Милая черта, которая сразу вызывает теплоту у нашего читателя.

Обратная сторона обложки, с ценой в 39.000 донг. Фото автора.
Обратная сторона обложки, с ценой в 39.000 донг. Фото автора.

Вот так простая детская книжка всего за пару минут может погрузить вас в другую культуру и рассказать о быте и традициях целой страны!

На сайте www.nxbvanhoc.com, указанном в этой книге, из интереса можно взглянуть и на другие издания, погрузившись в совершенно иной мир.

Далее приведу список книг, которые хоть и куплены и переведены они были во Вьетнаме, являются японскими по происхождению. А последняя из Китая.

2. «CUỘC PHIÊU LƯU CỦA ÔNG BÀ TÍ HON», в переводе "Приключения мистера и миссис Тини" (или "Our home") автор и иллюстратор Yuko Takao

В мире детской иллюстрации Япония занимает особое место, задавая высокие стандарты качества, глубины и художественной эстетики. Одной из ярких представительниц этого направления является Юко Такао (Yuko Takao) — художница, чьи работы, наполненные теплом и добротой, находят отклик у читателей по всему миру. Интересно, что даже во Вьетнаме, где высоко ценятся японские товары, её книги не просто переводят, а с любовью адаптируют, сохраняя всю магию оригинала.

"Приключения мистера и миссис Тини", или как мы ее называем "Про домик". Наша находка! 💎

Обложка книги "Приключения мистера и миссис Тини". Фото автора.
Обложка книги "Приключения мистера и миссис Тини". Фото автора.

Книга,была куплена во Вьетнаме и переведена на вьетнамский язык, но является стопроцентно японской по своему происхождению. Это издание «ちいさなふたりの いえさがし («Тиисана футари но иэсагаси», что можно перевести как «Маленькие двое в поисках дома»), вышедшее в известном токийском издательстве «Фукуинкан Сётэн» в 2020 году.

Волшебство, знакомое с первого взгляда и на ощупь. Книга альбомного формата сразу привлекает внимание качеством полиграфии. Плотные, приятные на ощупь страницы подчеркивают ценность содержания.

"Местом, куда они в этот раз прибыли, было арбузное поле. -Эй, посмотри какой большой круглый фрукт. Давай сделаем из этого фрукта дом. -Так и сделаем!" Фото автора.
"Местом, куда они в этот раз прибыли, было арбузное поле. -Эй, посмотри какой большой круглый фрукт. Давай сделаем из этого фрукта дом. -Так и сделаем!" Фото автора.

Но главная её «изюминка» — это, безусловно, уникальный стиль иллюстраций.

Юко Такао виртуозно работает в технике бумажного коллажа. Создается полное ощущение, что каждый элемент — домик-орешек, спелая клубничка, полосатый арбуз или листик — был сначала вручную нарисован, аккуратно вырезан, а затем собран в единую гармоничную композицию, наполненную живой текстурой.

Этот прием делает изображение не статичным, а живым и осязаемым, что невероятно нравится детям.

Иллюстрации наполнены узнаваемыми и милыми деталями: ягодками, жучками, травинками, которые так интересно разглядывать.

О чем же история? Сюжет книги глубок и символичен. История двух стареньких эльфов, очень похожих на наших родных бабушку и дедушку, которые мирно живут в уютном домике из орешка, пока непогода (град) не заставляет их отправиться в путешествие в поисках нового жилья.

Их приключения, спасение жучка или ночлег в арбузе — это очаровательные и вместе с тем полные мудрости этапы поиска.

"Они увидели жука-нефрита, запутавшегося в паутине. Они помогли ему выбраться" Фото автора.
"Они увидели жука-нефрита, запутавшегося в паутине. Они помогли ему выбраться" Фото автора.

А финальное возвращение к новому орешку символизирует обретение дома не как места, а как состояния души. Неудивительно, что эта сказка тронула и нас, напомнив о собственном опыте путешествий в поисках своего дома.

Именно такие книги — на стыке простой детской сказки и глубокой философской притчи и становятся настоящими фаворитами.

Тот факт, что именно эта книга стала любимой у маленькой Риты, которую перечитывали множество раз и которую она сама начала пересказывать, — лучшая оценка работы иллюстратора. Ниже короткий ролик.

Ценник в 57 000 вьетнамских донгов, указанный издательством, говорит о том, что книга позиционируется как качественный продукт, что полностью оправдано её художественной и полиграфической ценностью.

Обратная сторона обложки с указаной ценой в 57.000 донгов. Фото автора.
Обратная сторона обложки с указаной ценой в 57.000 донгов. Фото автора.

Интересная информация о самом иллюстраторе. Юко Такао работает иллюстратором детских книг. Её работы характеризуются нежным, часто сказочным стилем, который привлекает внимание юных читателей и их родителей.

📘  У Юко Такао есть персональный веб-сайт https://yukotakao.com, где она размещает свои работы, включая иллюстрации для книг и другие творческие проекты. На сайте можно найти разделы с галереями её работ.

Книги Юко Такао, путешествуя из Японии во Вьетнам и другие страны, доказывают, что язык искреннего и талантливого искусства понятен и близок всем, независимо от возраста и культурного контекста.

3. Магия японской манги. Motoki Monma, Tetsuya Chiba

Речь пойдет о книгах манга. Что это за такое? Магна - это японские комиксы, которые традиционно читаются справа налево, то есть "с конца". Это отличается о того, как мы читаем обычные книги, но напоминает как я раньше листала журналы с задних страниц.

Манга — это даже не просто комиксы, а уникальная форма искусства, сочетающая визуальную выразительность, которая находит отклик у миллионов читателей по всему миру. Особенно в Азии, где культурная близость и страсть к визуальным историям создали идеальную почву для ее популярности.

Стеллаж с манга в книжном магазине во Вьетнаме. Фото автора.
Стеллаж с манга в книжном магазине во Вьетнаме. Фото автора.

Иллюстраторы манга, явно являются мастерами визуала. И для изучения этого стиля мы приобрели парочку таких книг по 25.000 донгов каждая.

Небольшие издания. Удобный формат для путешествий. Фото автора.
Небольшие издания. Удобный формат для путешествий. Фото автора.

Мотоки Монма (Motoki Monma) — современный японский художник манги, известный своей динамичной графикой и нестандартными ракурсами. Его работы отличаются тщательной проработкой движения и эмоций, что делает их особенно выразительными даже без текста.

Тэцуя Тиба (Tetsuya Chiba) — живая легенда японской манги, один из наиболее влиятельных мангак послевоенного периода. Родился в 1939 году, дебютировал в 1958 году. Тиба известен своим эмоциональным стилем, умением передавать глубокие переживания персонажей через выразительную графику. Его работы повлияли на поколения мангак и аниме-режиссеров.

Я пока не смогла разгадать все ее секреты — возможно, именно в этом и заключается магия манги: она постепенно раскрывает свою глубину, приглашая нас в мир, где граница между текстом и образом стирается, создавая нечто совершенно особенное и завораживающее.

Иллюстратор Tetsuya Chiba. Фото автора.
Иллюстратор Tetsuya Chiba. Фото автора.

Японские комиксы-манга стали глобальным культурным феноменом, выходящим далеко за пределы Японии. Их уникальный стиль повествования, узнаваемая художественная эстетика и способность затрагивать сложные темы делают их невероятно популярными среди читателей всех возрастов по всему миру.

4. “GIÂC MƠ HỌC BƠI CỦA BE CA CON”, Nhiếp Tuấn, что в переводе «Мечта. Уроки плавания маленькой Рыбки».

Завершает мою подборку "сувениров" книга, от потрясающего иллюстратора из Китая - Нхиеп Туана. Об авторе, хорошо сказано на первом развороте книги.

Нхиеп Туан. Известный автор комиксов и детских иллюстрированных книг, он является приглашенным профессором во многих университетах, таких как Пекинская киноакадемия. Он также входит в команду по разработке талисмана Фува для летних Олимпийских игр в Пекине. Его работы были опубликованы во многих странах Европы и Америки и отличаются уникальным стилем повествования, сочетающим повседневные эмоции с колоритом сказок.
Работы Нхиеп Туана завоевали множество престижных наград, таких как премия за лучший комикс Национальной премии культуры и искусств Китая, премия «Золотой дракон» за анимацию, премия «Золотая обезьяна» Китайского международного фестиваля анимации, премия «Синьгуан» и премия «Тайчжичжун». Работа «Сказки рядом с домом» была включена газетой New York Times в список «25 самых выдающихся детских произведений» и номинирована на премию Айснера — одну из самых престижных наград в области американских комиксов”
Обложка книги «Мечта. Уроки плавания маленькой Рыбки» из серии "Сказки рядом с домом". Фото автора.
Обложка книги «Мечта. Уроки плавания маленькой Рыбки» из серии "Сказки рядом с домом". Фото автора.

В первую очередь хочется отметить превосходное качество печати. Несмотря на мягкую обложку, книгу очень приятно держать в руках и перелистывать её страницы.

Отдельного внимания заслуживают иллюстрации. По изображению видно, что оригиналы были написаны на акварельной бумаге — прекрасно передана её текстура.

Сама история невероятно трогательная. Она повествует о дедушкиной любви, которая помогла исполнить мечту его внучки, Маленькой Рыбки - плавать.

У девочки были проблемы с ножками, и она не могла плавать. Дедушка соорудил для неё «небесный бассейн», подвесив на веревке за дерево.

В этой истории есть всё: и семейная теплота, и помощь друзей. Очень добрая и светлая книга.

Обратная сторона обложки с указанной ценой в 68.000 донгов. Фото автора.
Обратная сторона обложки с указанной ценой в 68.000 донгов. Фото автора.

Я очень довольна, что такая книга пополнила мою коллекцию детской литературы.

Надеюсь, статья была для вас полезной и показала, что лучший сувенир это не безделушка на полке (хотя и это не исключаю), а целый мир в ваш личный портал во времени в виде страниц.

Пусть ваши будущие путешествия будут богаты на впечатления, а в багаже непременно найдется место для книги, не важно какой взрослой или детской. Листая ее дома, вы сможете не просто вспомнить, а по-настоящему вернуться в те улочки и кафе, в то ощущение свободы и счастья. Ведь каждая такая книга - это и есть ваш собственный, неповторимый путеводитель по самым ценным моментам жизни.

А что вы привозите ценного и необычного из поездок? Поделитесь 👇