Паспортный контроль прошёл без запинки, да меня и не спрашивали: поставили печать и всё - гуляй Вася. Позже, в Стамбуле, продавец из овощного магазина, знавший несколько слов по-русски, дал мне понять, что я похож на турка. Или я его не так понял? Возможно, он хотел сказать что-то другое. Даже не знаю: радоваться ли мне, что в Турции я похож на турка? В Италии ко мне тоже обращались по-итальянски. В Германии от истинных арийцев я отличался только акцентом. А тут – турок … В общем пограничник, точнее - пограничница (кстати, так можно говорить?) не завязала со мной знакомства, и я быстро (потому, что увидел на табло слово "Москва") забрал с транспортерной ленты чемоданчик (багаж не более 12 кг), похожий на мой. Тут же его открыл, чтобы окончательно в этом убедиться. Убедился – действительно мой. Далее – таможня. Таможенник, даже не слезая с высокого стула, жестом показал, что я могу идти. «Зачем тогда, - подумалось мне -, свои лекарства я рассовывал по карманам и уголкам чемодана, чтобы