❤️ 相亲相爱【xiāng qīn xiāng ài】- «жить в любви и согласии», «душа в душу». Эта идиома описывает глубокую любовь, привязанность и гармонию между людьми. Она подразумевает, что любовь и забота являются обоюдными. Это состояние тёплых, сердечных и искренних отношений. ❤️ 相敬如宾 【xiāng jìng rú bīn】- «относиться друг к другу с почтительной учтивостью», «относиться друг к другу с таким уважением, как к гостю». Эта идиома описывает идеальные супружеские отношения, в которых партнёры относятся друг к другу с высочайшим уважением, вежливостью и учтивостью, почти как к почётным гостям. Здесь акцент делается не на страсти, а на взаимном почтении, которое является основой крепкого и долговременного брака. ПРИМЕРЫ: 虽然生活不富裕,但我们一家人相亲相爱,感到很幸福。
【Suīrán shēnghuó bù fùyú, dàn wǒmen yījiārén xiāngqīnxiāng'ài, gǎndào hěn xìngfú】
(Хотя мы живём небогато, наша семья живёт в любви и согласии, чувствуем себя очень счастливыми) 希望我们班的同学今后还能保持联系,相亲相爱,像一家人一样。
【Xīwàng wǒmen bān de tóngxué jīnhòu hái néng bǎochí liánxì