Найти в Дзене
Алексей Карпов

«Се повести давно минувших лет…»: Стихотворное переложение начальной части «Повести временных лет»

«Се повести давно минувших лет…» Стихотворное переложение начальной части «Повести временных лет» получилось у меня, можно сказать, случайно и вышло больше четверти века назад. Опыт этот развития не получил, и продолжить начатое я не пытался. Тем не менее, любопытства ради, помещаю этот текст здесь. В него вошло переложение недатированной части летописи, предшествующей погодному изложению событий, а также нескольких первых погодных статей. Нельзя сказать, чтобы рифма совсем уж была чужда древнерусской словесности, но для «Повести временных лет» в целом она, конечно, не характерна. Тем не менее, я стремился по возможности следовать лексике и, главное, логике летописца — даже тогда, когда несколько отступал от собственно летописного повествования. Се повести давно минувших лет: Откуда стала Русская держава, Как в Киев-град пришла с князьями слава И с коих пор Руси не меркнет свет. Начнём же так: когда-то, в оны лета, Потомство Сима, Хама и Афета Метало жребий. Каждому удел Достался свой.
Оглавление

«Се повести давно минувших лет…»

Стихотворное переложение начальной части «Повести временных лет» получилось у меня, можно сказать, случайно и вышло больше четверти века назад. Опыт этот развития не получил, и продолжить начатое я не пытался. Тем не менее, любопытства ради, помещаю этот текст здесь. В него вошло переложение недатированной части летописи, предшествующей погодному изложению событий, а также нескольких первых погодных статей.

Нельзя сказать, чтобы рифма совсем уж была чужда древнерусской словесности, но для «Повести временных лет» в целом она, конечно, не характерна. Тем не менее, я стремился по возможности следовать лексике и, главное, логике летописца — даже тогда, когда несколько отступал от собственно летописного повествования.

Се повести давно минувших лет:

Откуда стала Русская держава,

Как в Киев-град пришла с князьями слава

И с коих пор Руси не меркнет свет.

Начнём же так: когда-то, в оны лета,

Потомство Сима, Хама и Афета

Метало жребий. Каждому удел

Достался свой. И мир установился,

Поскольку каждый с каждым сговорился

Не преступать родительский предел1.

Афету выпал Север — край зимы,

Суровые полунощные страны.

И вышло так, что от Афета мы

Родные внуки Севера — славяны.

По долгому прошествию времён

Пришли славяне на брега Дуная.

И вот от тех до нынешних племён —

Язык родной и грамота родная.

Прозвавшись каждый именем своим —

Моравы, чехи, сербы иль хорваты,

Друг перед другом мы не виноваты,

Мы на одном наречье говорим.

Учителем нам всем апостол Павел.

(Сей факт нам летописец предоставил2.)

И грамота от Бога нам — одна.

Святых двух братьев подвигом смиренным,

Молитвой и постом уединенным

Она была для нас обретена.

Но это после. А пока пришли

Славяне к ближним, нам знакомым рекам

И разбрелись по ложеснам земли,

Как подобает грешным человекам.

Поляне сели особь — на горах

Днепровских. Из Варягов в Греки

Здесь с давних пор шёл кружный водный шлях —

Через озёра, волоки и реки.

Рассказывают, будто по нему

От Корсуня до самого до Рима

Плыл на челне, днепровской кручи мимо,

Святой Андрей. И вздумалось ему

Заночевать. А утром, пред отплытьем,

Андрея посетило вдруг открытье:

Он понял назначенье этих мест.

«Здесь будет град исполнен благодати!» --

Так молвил он и предсказанья ради

На сих горах воздвигнул честный крест.

Язык словенский на Руси лишь есть

Поляне, новгородцы, северяне,

Дреговичи, древляне, волыняне,

Радимичи и вятичи, бужане,

Да кривичи, да с ними полочане.

А остальное: меря, чудь, да весь,

Да мурома с печорой и мордвою,

Да черемисы с дикою литвою,

Да емь, да земьгола — а всех не счесть.

А их язык они да Бог лишь весть.

Все племена обычай держат свой.

Поляне нравом кротки и стыдливы,

В избрании невесты терпеливы:

Лишь выкуп дав, ведут её с собой.

Древляне ж по-звериному живут:

Девиц себе на реках умыкают,

Да на колодах мертвецов сжигают,

А после кости у дорог кладут3.

Поляне ж жили особь4. Годом год

Сменялся. И нарядом справедливым

Здесь жили братья — Кий да Щек с Хоривом —

Да Лыбедь, их сестра, и весь их род.

Был бор вокруг, и зверь в бору водился,

И род их зверя бил и тем кормился,

И не впадал в унынье или грусть.

И вот на месте том во имя Кия

Построен град был, наречён же — Киев,

И этот град доселе славит Русь.

Иные по невежеству считают,

Что был-де перевозчик Кий; болтают

Про Кия, что держал-де перевоз.

Но то всё ложь. Не славы ль княжьей ради

Он честь велику принимал в Царьграде

И от царей не славу ль к нам привёз?!5

Потом он умер. Начал власть держать

В полянах род рекомого же Кия.

Но только вскоре стали обижать

Полян древляне и роды другие.

Так их, в горах сидящих над Днепром,

Нашли однажды грозные козаре

И, угрожая ратью, приказали

Платить им дань — иль мехом, иль сребром.

Но вздумали поляне поберечь

Себя от дани, и от дыма меч

Как дань им дали. Те — к кагану сразу:

«Вот дань у нас! Гляди ж и ты, каган,

Такую дань от покорённых стран

Нам не случалось собирать ни разу!»

«Да, видно эта дань нам не к добру!

Две стороны имеет меч славянской.

И с нашею ли саблей басурманской

Путь отыскать к славянскому сребру?»

О, правы вы, козаре-мудрецы!

Так ненароком тайны приоткрылись.

Вам дань платили некогда отцы,

А ныне их сынам вы покорились!6

В лето 852

Сей год мы потрудились отыскать

В летописанье греческом: ходила

На Византию из России рать.

То первый год был царства Михаила.

И с той поры мы счёт годам вели.

Се есть начало Русския земли7.

В лето 859

Варяги из заморья брали дань

С словен и с чуди, с кривичей и с мери.

А с вятичей, полян и северян

Козаре веверицей8 дань имели.

В лето 862

Но вскорости подобное терпеть

Словенам надоело и владеть

Они собою захотели сами.

И всё бы хорошо, да с этих пор

Средь них настали свары и раздор,

И сами на себя они восстали.

И так решили: видно, нам нельзя

Жить по себе. Поищем князя рядом.

И вновь послали за море, к варягам:

«Придите к нам, варяжские князья!

Земля у нас обильна и богата,

Да только в ней наряда маловато!»

И вышло трое братьев из Варяг —

Старейший Рюрик, Трувор с Синеусом.

(Поскольку братья назывались русью,

То с той поры и мы зовёмся так9.)

Потом два брата Рюрика скончались,

А волости их Рюрику достались.

И стал он княжить в Новгороде Старом

И грады раздавать своим боярам.

Средь тех бояр два мужа обрелись —

Аскольд и Дир — не Рюрикова рода.

В предвосхищенье славного похода

Они в поход к Царьграду собрались.

Им Рюрик дал добро. Так по Днепру

Они поплыли — и на возвышенье

Узрели град. К добру иль не к добру

Их приняли в том граде на княженье.

Тот град был Киев. Так сама собой

Им власть далась над Русскою10 землёй.

В лето 866

В ту пору царь пошёл на агарян11.

Но весть его ко времени нагнала,

Что-де к Царьграду Русь плывёт на брань:

Аскольд и Дир и с ними сил немало.

Едва успел царь в город свой вбежать,

Как подступила вражеская рать…

Всю ночь молился в храме патриарх12.

А утром с песнопеньями оттуда

Изнёс он Ризу — и случилось чудо,

Вселившее в безбожных Божий страх:

Едва край Ризы в море окунули —

Настала буря, волны захлестнули

И изломали в щепы корабли

Руси безбожной. В этой круговерти

Немногие лишь избежали смерти

И возвратиться ко своим смогли.

В лето 879

Умре князь Рюрик. Власть он передал

С младенцем сыном родичу Олегу.

В лето 882

Готовясь к предстоящему набегу,

Олег свою дружину набирал

Из тех племён, что жили по-соседски.

Он взял Смоленск и посадил в Смоленске

Своих мужей. А после Любеч взял

И к Киеву пришёл, и здесь ему

Известно стало про Аскольда с Диром:

Что-де сидят себе и правят с миром

И дань при том не платят никому.

Олег укрыл мужей своих в ладьях.

А сам с младенцем Игорем, без войска,

Ступил на берег и послал по-свойски

К Аскольду с Диром: «Дескать, в сих краях

Мы оказались по делам торговым,

Плывём из Новаграда и готовы

Вам передать от родичей поклон.

Придите ж к нам». И тем словам поверив,

Аскольд и Дир спустились к ним на берег.

Но в тот же миг был берег окружён

Людьми Олега. И перед народом

Сказал Олег им: «Вы не княжа рода!

Я ж рода княжа». И при сих словах

Он Игоря-младенца на руках

Вознёс над всеми: «Се есть князь по праву,

Сын Рюриков, и Рюрикову славу

Он утвердит на этих берегах!»

Так смерть свою Аскольд и Дир нашли.

Их на Угорском, здесь же, схоронили.

А после на Аскольдовой могиле

В их память люди церковь возвели.

___________

1 «Сим же, Хам и Афет, разделивше землю, жребьи метавше, не преступати никому же в жребий братень…» Летописец подробно описывает эти «жребьи», перечисляя страны и народы, доставшиеся каждому. (Это перечисление опущено в переводе.) «Афетови же (сынове) прияша запад и полунощныя страны. От сих же… бысть язык словенеск, от племени Афетова…»

2 Об этом летописец пишет чуть ниже — в летописной статье 6406 (898) года, в Сказании об изобретении славянской грамоты: «Темже и словеньску языку учитель есть Павел, от него же языка и мы есмо, Русь, тем же и нам, Руси, учитель есть Павел…»

3«Поляне бо своих отець обычай имуть кроток и тих… А древляне живяху звериньским образом… и радимичи, и вятичи, и север (северяне. — А. К.)… И аще кто умряше, творяху тризну над ним, и посемь творяху кладу велику, и възложахуть и на кладу, мертвеца сожьжаху и посемь собравше кости, вложаху в судину малу, и поставляху на столпе на путех, еже творять вятичи и ныне».

Эти строки киевский (полянский) летописец писал, вероятно, в 70-е годы XI века.

4Повторение летописца, а не переводчика. Оно свидетельствует о неоднократных вставках в первоначальный летописный текст.

5«Ини же, не сведуще, рекоша, яко Кий есть перевозник был… Аще бо бы перевозник Кий, то не бы ходил Царюгороду; но се Кий княжаше в роде своемь, приходившю ему ко царю, якоже сказають, яко велику честь приял от царя…»

6«Яко же и бысть: володеють бо козары русьскии князи и до днешнего дне». Этими словами летописец заключает свой знаменитый рассказ о «хазарской дани».

76360 (852) год как первый год царствования византийского императора Михаила высчитан летописцем неверно: на самом деле Михаил III вступил на престол в 842 году, а самостоятельно начал править с 856 года. «Летописанье греческое», на которое ссылается летописец, — византийская Хроника Георгия Амартола с продолжением, составленным анонимным автором, в котором рассказывается о первом нашествии Руси на Царьград (случившемся в действительности в 860 году). С этого первого упоминания Руси в византийских источниках летописец и начинает изложение русской истории по отдельным годам: «нача ся прозывати Руска земля».

8Веверица — белка, беличий мех.

9«Сице бо тии звахуся варязи русь… И от тех варяг прозвася Рускаа земля». Так пишет летописец в знаменитом Сказании о призвании варягов, помещенном в летописи под 862 годом. Есть в «Повести временных лет» и другое представление о том, что такое русь: в Сказании об изобретении славянской грамоты (статья 898 года) летописец упоминает среди прочих славянских народов киевских полян и делает такое примечание: «поляне, яже ныне зовомая Русь». Это противоречие внутри летописного текста вызвало острую полемику по поводу происхождения и первоначального содержания названия Русь, в которую мы, разумеется, не собираемся вдаваться.

10В оригинале — Польскою землёй, то есть полянскою. Употребляю слово «Русскою», имея в виду его узкое значение: «Русская земля», прежде всего, как Поднепровье.

11Царь — византийский император Михаил III; агаряне — арабы, с которыми византийцы в то время постоянно воевали. Как уже отмечалось, первый поход Руси на Царьград на самом деле имел место в 860 году. Летописный рассказ о нем полностью заимствован из византийских источников: отсюда отрицательное отношение к «безбожной Руси».

12Патриарх — знаменитый Фотий, патриарх Константинопольский. Об осаде русскими Константинополя и о чуде с ризой Пресвятой Богородицы патриарх Фотий подробно рассказал сам в своих знаменитых проповедях, произнесенных во время самой осады и сразу же после ее завершения; однако о морской буре и разгроме русского флота в них ничего не говорится.

Опубликовано: Роман-газета XXI век. 1999. № 3. С. 88—89