Представьте библиотеку, где на полках стоят русские «Царевны-лягушки», африканские легенды про паука Ананси, скандинавские саги о троллях и японские сказания о лисах-кицунэ. Кажется, между ними нет ничего общего? Но стоит приглядеться — и вы увидите, что все они шепчут одни и те же истины, просто на разных диалектах. Как будто древние сказители Земли тайно собрались на глобальный съезд и договорились: «Пусть герои будут разными, но урок — один!». Почему структура сказок похожа на конструктор «Лего»? Учёные (вроде Владимира Проппа и Карла Юнга) доказали: сказки всех народов строятся по универсальной формуле. Это не плагиат, а отражение глубинных законов человеческой психики. Вот 4 обязательных «кирпичика»: Примеры: — Русский Иван: «Я дурак, надо мной все смеются!» — Японский Момотаро: «Я родился из персика — кто я?» — Зулусский Унтуки: «Я сирота, меня гонит злая тётя!» Психология: Эта стадия отражает наш детский страх несостоятельности. Сказка говорит: «Ты сильнее, чем кажешься!».
От Африки до Японии: Почему все сказки мира говорят на одном языке?
25 августа25 авг
2
3 мин