Если бы у английского был «тёмный словарь», он точно принадлежал бы Венсдэй Аддамс. Сарказм, мрачные метафоры и готический юмор — всё это её язык. А значит, это прекрасный материал для тех, кто учит английский и хочет звучать не только правильно, но и атмосферно. Разберём несколько идиом и выражений, которые звучат так, будто их могли бы сказать в Академии Nevermore. Перевод: «мертв внутри».
Используется, когда человек полностью без эмоций, устал от жизни или хочет подчеркнуть своё холодное равнодушие. Перевод: «ходячая катастрофа».
Так можно назвать кого-то, у кого всё идёт наперекосяк — постоянные проблемы, хаос и неудачи. Перевод: «шесть футов под землёй», то есть в могиле.
Фраза используется как метафора смерти, но иногда и в переносном значении — например, чтобы подчеркнуть конец чего-то. Перевод: «чёрное чувство юмора».
Это когда смеёшься над тем, что другие сочли бы слишком мрачным. Перевод: «танцевать со смертью».
Так говорят о рискованном, опасном поступке. ✨ Почему стои