Найти в Дзене
The Magic of English

Back to school! Пять английских идиом про школу и их происхождение

Школьная пора всё приближается, и как нам лучше всего отметить её возвращение? Правильно, познакомившись с пятью английскими фразами, так или иначе связанными со школой. 📚 Teacher’s pet — любимец (или любимица) учителя. Слово ‘pet’ в данном случае используется в своём довольно редком значении ‘любимец’. Также это выражение может использоваться для описания кого-то вне школьных стен, особенно выслуживающегося перед начальником. 📚 A for effort — пятёрка за старание. Это выражение используется чаще всего вне школьного контекста, но рождением своим оно обязано именно школьной системе. ‘A’ — это высший балл, то есть пятёрка, если переводить на более знакомую нам шкалу оценок. При этом в некоторых школах раньше было допустимо (а кое-где допустимо и сейчас) ставить оценки за поведение. Оценки эти описывали, по сути, одно и то же, но назывались везде по-своему: оценка за поведение, оценка за отношение к труду, а иногда — за старание. В повседневной жизни эта фраза носит, скорее, негативный х

Школьная пора всё приближается, и как нам лучше всего отметить её возвращение? Правильно, познакомившись с пятью английскими фразами, так или иначе связанными со школой.

📚 Teacher’s pet — любимец (или любимица) учителя. Слово ‘pet’ в данном случае используется в своём довольно редком значении ‘любимец’. Также это выражение может использоваться для описания кого-то вне школьных стен, особенно выслуживающегося перед начальником.

📚 A for effort — пятёрка за старание. Это выражение используется чаще всего вне школьного контекста, но рождением своим оно обязано именно школьной системе. ‘A’ — это высший балл, то есть пятёрка, если переводить на более знакомую нам шкалу оценок. При этом в некоторых школах раньше было допустимо (а кое-где допустимо и сейчас) ставить оценки за поведение. Оценки эти описывали, по сути, одно и то же, но назывались везде по-своему: оценка за поведение, оценка за отношение к труду, а иногда — за старание.

-2

В повседневной жизни эта фраза носит, скорее, негативный характер; что ж, по крайней мере, ты постарался. Попытка была сделана, усилия приложены, а результат… чем меньше о нём будет сказано, тем лучше.

📚 Have a gold star — держи золотую звёздочку. Что-то сродни русскому ‘молодец, возьми с полки пирожок’. В первых классах в качестве поощрения вместо оценок часто выдают картинки или наклейки. Золотая наклейка в форме звезды означает, что кто-то особо в чем-то отличился. Gold star for you.

-3

📚 To play hooky — прогуливать, от устаревшего значения датского слова ‘hoekje’ — ‘прятки’. Пропускать класс (to skip class) можно по разным причинам, как объективным, так и не слишком, что делает этот глагол — to skip — относительно нейтральным. Если же кто-то играет в прятки со школой или с работой, то это точно ничем не оправдано.

📚 The three Rs — ‘три буквы R’, т.е. три основных навыка, которым учит школа: чтение, письмо и счёт. На самом деле по-английски это будет выглядеть как reading, writing и arithmetic, так откуда же там нашлись три R? Считается, что сэр Уильям Кёртис, будучи мэром Лондона в конце XVIII века, однажды произнёс тост в честь трёх букв R — Reading, Riting and Rithmetic — тем самым, даже вознося хвалу образованию, он выставлял напоказ свою собственную безграмотность. Есть ли в этом правда, или же это была лишь остроумная выдумка его оппонентов — кто уж теперь разберёт.

Если вам понравилась статья, не забудьте поставить лайк и подписаться, чтобы узнать ещё больше интересных фактов про английский язык. Вам также может понравиться:

Birb, kitteh и snek: когда опечатка — не опечатка? Английский язык: интересные факты

Бережём кукушку: сloud cuckoo land — происхождение английской идиомы

GOATED! Три интересных английских выражения про козликов