Найти в Дзене

📖 Калька в языке: почему «буквальный перевод» сбивает с толку

Калька — это буквальный перенос конструкции с русского на английский. Даже если собеседник догадается, что вы имеете в виду, звучать это будет так, как будто вы «говорите по-русски английскими словами Начнём с самых популярных выражений, где дословный перевод сразу выдаёт другое мышление: 👉 В английском многие фразы звучат как бы странное, не по-русски . Поэтому лучше учить их целиком, как готовые блоки. Иногда ошибка происходит не из-за структуры фразы, а из-за слов, которые звучат «почти как по-русски». Это false friends — похожие слова с другим значением. ❌ It’s actual problem.
✔️ It’s a relevant problem. (Это актуальная проблема.) ❌ magazine = магазин
✔️ magazine = журнал I bought this magazine yesterday. — Я купил этот журнал вчера. ❌ sympathy = симпатия
✔️ sympathy = сочувствие She showed great sympathy after the accident. — Она проявила большое сочувствие после аварии. ❌ fabric = фабрика
✔️ fabric = ткань This dress is made of soft fabric. — Это платье сделано из мягкой ткани
Оглавление

🔎 Что такое калька?

Калька — это буквальный перенос конструкции с русского на английский. Даже если собеседник догадается, что вы имеете в виду, звучать это будет так, как будто вы «говорите по-русски английскими словами

Несколько классических примеров

Начнём с самых популярных выражений, где дословный перевод сразу выдаёт другое мышление:

  • eat breakfasthave breakfast
  • make a phototake a photo
  • say metell me
  • write a testtake a test
  • to put attentionto pay attention
  • take a decisionmake a decision
  • make a partythrow a party
  • learn a poemmemorize a poem
  • make a crimecommit a crime
  • wait the buswait for the bus

👉 В английском многие фразы звучат как бы странное, не по-русски . Поэтому лучше учить их целиком, как готовые блоки.

Ложные друзья переводчика

Иногда ошибка происходит не из-за структуры фразы, а из-за слов, которые звучат «почти как по-русски». Это false friends — похожие слова с другим значением.

It’s actual problem.
✔️ It’s a relevant problem. (Это актуальная проблема.)

magazine = магазин
✔️
magazine = журнал

I bought this magazine yesterday. — Я купил этот журнал вчера.

sympathy = симпатия
✔️
sympathy = сочувствие

She showed great sympathy after the accident. — Она проявила большое сочувствие после аварии.

fabric = фабрика
✔️
fabric = ткань

This dress is made of soft fabric. — Это платье сделано из мягкой ткани.)

artist = артист (актёр, исполнитель)
✔️
artist = художник

He is a famous artist from Paris. — Он известный художник из Парижа.

👉 Совет: всегда проверяйте «близнецов» в словаре.

Предлоги: главная ловушка

Для русскоговорящих предлоги — одна из самых сложных тем. Мы говорим «ждать кого-то», «звонить кому-то», «учиться в университете», а в английском порядок другой.

  • He answered on my question.He answered my question. (Он ответил на мой вопрос.)
  • Call to me tomorrow.Call me tomorrow. (Позвони мне завтра.)
  • I wait you here.I am waiting for you here. (Я жду тебя здесь.)
  • He explained me the rule.He explained the rule to me. (Он объяснил мне правило.)
  • I study in the university.I study at university. (Я учусь в университете.)
  • We discussed about the problem.We discussed the problem. (Мы обсудили проблему.)
  • Listen music.Listen to music. (Слушать музыку.)
  • She married with him.She married him. (Она вышла за него замуж.)
  • I depend from my parents.I depend on my parents. (Я завишу от родителей.)
  • It depends from the situation.It depends on the situation. (Это зависит от ситуации.)

👉 Запоминаем: у каждого глагола свой предлог. Это как «фирменная пара».

Лишние слова и порядок слов

Часто мы переносим русскую структуру на английский. Получается неловко или даже смешно.

  • I feel myself bad.I feel bad.
    (“feel myself” = «трогать себя» 🙈)
  • I very like it.I like it very much.
  • She explained me very good.She explained it to me very well.
    (“very good” вместо “very well” звучит странно)

👉 Правило: меньше слов, но правильный порядок. Английский любит чёткую структуру.

Артикли — вечная боль

Пожалуй, самая частая ошибка — забывать артикли. В русском их просто нет, и мозг «не понимает, зачем они нужны».

  • He is painter.He is a painter.
  • Sun is shining.The sun is shining.
  • I like the nature.I like nature.

Основные tricky-moments:

  • С профессиями всегда нужен артикль: She is a doctor.
  • Со словами «school, university, prison, hospital» часто без артикля, если речь об их функции: He is in prison.(Он сидит в тюрьме.), но The prison is old. (Эта тюрьма старая.)
  • Уникальные объекты всегда с the: the Earth, the sky, the internet.
  • Перед неисчисляемыми в общем смысле — без артикля: I like coffee. Но: I’ll have a coffee. (чашка кофе).

👉 Артикли — это не про грамматику, а про «точку зрения говорящего»: общий факт или конкретный объект.

Калька в медицинском английском

Медицинский английский особенно чувствителен к кальке: привычные нам обороты могут показаться носителям непонятными.

  • to put diagnosis → to make a diagnosis

The doctor made a diagnosis of flu. — Врач поставил диагноз грипп.

  • strong headache → severe headache

She is suffering from a severe headache. — Она страдает от сильной головной боли.

  • chronic illness → chronic disease

He has been living with a chronic disease for years. — Он уже много лет живёт с хроническим заболеванием.

  • take medicine inside → take medicine orally

You should take this medicine orally twice a day. — Вам следует принимать это лекарство внутрь дважды в день.

  • temperature is rising → fever is getting higher

The patient’s fever is getting higher. — У пациента температура повышается.

  • he has heart pain → he has chest pain

He is experiencing chest pain after exercise. — У него болит грудь после нагрузки.

👉 В медицинском английском слова часто выбираются очень строго и устоялись как термины. Поэтому дословный может ввести в заблуждение.

💬 Кстати!

📎 У меня есть телеграм-канал, в котором ты можешь:
— следить за другими мини-уроками, лайфхаками и вдохновляющими подборками по английскому.

Каждый комментарий — мой глоток вдохновения! ☕⚡