Найти в Дзене

Продолжение поста «5 культовых сказок, малоизвестных в России»

Намедни я написал пост «Ответ на пост «5 культовых сказок, малоизвестных в России»», так как был не во всём согласен с автором поста (часть сказок была у нас известной, одно произведение и вовсе нельзя назвать сказкой). И в комментариях начался очень интересный спор, финалом которого от моего оппонента MerryChristmas стало следующее: А почему бы и нет, подумал я и решил попробовать сам покопать на тему действительно популярных за рубежом сказок, которые у нас практически неизвестны. Чтобы избежать недопонимания, которое возникло у автора первого поста (не в укор ему, но если я сам давал какую-то критику, то ей нужно соответствовать), то я попытаюсь подробно объяснить, по каким критериям я выбирал сказки. Не абсолютизировать личный опыт — то, что я знаю сказку или не знаю её, ничего не доказывает. Известность за рубежом. Я не могу проводить сколько-нибудь масштабные опросы и исследования, так что могу судить только по косвенным, но всё же объективным критериям. Первый — тираж книг (раз

Намедни я написал пост «Ответ на пост «5 культовых сказок, малоизвестных в России»», так как был не во всём согласен с автором поста (часть сказок была у нас известной, одно произведение и вовсе нельзя назвать сказкой). И в комментариях начался очень интересный спор, финалом которого от моего оппонента MerryChristmas стало следующее:

А почему бы и нет, подумал я и решил попробовать сам покопать на тему действительно популярных за рубежом сказок, которые у нас практически неизвестны.

Чтобы избежать недопонимания, которое возникло у автора первого поста (не в укор ему, но если я сам давал какую-то критику, то ей нужно соответствовать), то я попытаюсь подробно объяснить, по каким критериям я выбирал сказки.

Не абсолютизировать личный опыт — то, что я знаю сказку или не знаю её, ничего не доказывает.

Известность за рубежом. Я не могу проводить сколько-нибудь масштабные опросы и исследования, так что могу судить только по косвенным, но всё же объективным критериям.

Первый — тираж книг (раз печатают, значит, покупают, если покупают, то читают, если читают — знают).

.
.

Второе — наличие адаптаций (фильмы, постановки, радиоспектакли, аудиоверсии). Раз адаптируют, значит, к этому есть интерес.

Третье — награды, номинации, премии, топы… Большая часть из этого относится к авторским сказкам, но логика проста: номинируют, значит, считают достойной признания.

Четвёртое — вклад в культуру. Если на произведение отсылаются, то считают, что его знают.

Разумеется, не всё это нужно для признания произведения известным и популярным (не столь важно, была ли адаптация истории, если продали десятки и сотни миллионов экземпляров книги).

Соответственно, непопулярность у нас будет доказываться обратным путём.

Первый — отсутствующие, малые или поздние (если книга впервые напечатана в 2001 году в 5000 экземплярах — она вряд ли популярна) тиражи книг.

Второе — отсутствие наших адаптаций (например, Сьюза у нас адаптировали) и отсутствие популярных у нас иностранных адаптаций (сам автор оригинального поста вспоминал аниме про «Джека и бобовый стебель»).

Следующие два пункта для нас уже не столь значимы, так как при отсутствии первых двух пунктов у нас вряд ли будут иметь место третий и четвёртый.

Третье — отсутствие наград, номинации, премии, топов….

Четвёртое — отсутствие вклада в культуру. Ну да, у нас не должно быть отсылок даже на известные зарубежные произведения, они могут быть, но требовать их странно, а на неизвестные — ещё более странно.

Ну и последняя оговорка: я, как и автор оригинала, буду говорить только про сказки западной культуры, ведь сказками восточной культуры, популярными там, но неизвестными для нас, можно набить, наверное, 5 таких списков.

1. «Там, где живут чудовища» (Where the Wild Things Are) Мориса Сендака.

-3

История про мальчика Макса, который поссорился с мамой и отправился в путешествие на остров, населённый монстрами, и становится их королём – продалась более чем 19 миллионами копий, 10 из которых в США (на 2009 год, и это подтверждённая информация, по информации, которую я не смог проверить, ныне тираж более 50 млн.). Несколько раз входила в списки самых популярных и любимых сказок (например, книга заняла четвёртое место в списке «Самых популярных книг всех времён» по версии Публичной библиотекой Нью-Йорка), удостоилась нескольких наград. Адаптировалась в качестве фильма, оперы, хореографического представления, персонажи использовались в рекламе, сюжет адаптировался в песнях. Короче, если интересно, открывайте английскую Википедию и читайте.

А что у нас?

Текст книги печатался в журнале «Весёлые картинки» в 1988 году и тираж 3000 экземпляров в 2014 году. Может, есть ещё что-то, и я пропустил, но вряд ли я не нашёл тираж в 1000000 экземпляров в 1970-х….

2. «Паровозик, который смог» (The Little Engine That Could) Арнольд Манк, под псевдонимом Вэтти Пайпер.

-4

История о том, как маленький локомотив сделал большое дело и преодолел высокую гору, в то время как более крупные локомотивы отказались, посчитав себя слишком важными.

Две экранизации, песня и куча отсылок. Но мы с вами при словосочетании «Паровозик, который смог» вспоминаем Майора Бенсона Уинифреда Пэйна.

-5

3. «Кепки на продажу» (Caps for Sale) Эсфирь Слободкина.

-6

История про то, как обезьяны украли у торговца шляпы, а на все попытки их вернуть лишь копировали его действия, и только хитрость помогла ему.

Уже не такой мастодонт, но всё же 2 млн. экземпляров, премия Льюиса Кэрола, в 2013 году книга вошла в сотню лучших детских изданий, составленную Публичной библиотекой Нью-Йорка. Пара видеоформатов (не фильмы, а зачитка книги с иллюстрациями на видео), а у нас первая публикация в 2018 неустановленным мной тиражом… скорее всего, 3000-5000 тысяч, но, судя по ценам на эту книгу, их выпустили штук 5.

4. «Вельветовый кролик, или Как игрушки становятся настоящими» (The Velveteen Rabbit) Марджери Уильямс.

-7

Маленький Вельветовый Кролик мечтает стать настоящим. Мудрый Старый Конь объясняет ему, что настоящим можно стать только тогда, когда тебя искренне полюбит ребёнок. И однажды, благодаря преданности Мальчика, с кроликом происходит чудо.

Только в США было продано более 1 млн. экземпляров. Это, конечно, не «Там, где живут чудовища» и «Паровозик, который смог», но тоже неплохо. А ещё и множество адаптаций.

У нас же с 2009 года около 20000 экземпляров вышло. Более ранних изданий я не нашёл.

На этом всё. Можно, конечно, продолжить копать, но, как вы видите, произведения мельчают, и, чтобы совсем до мышей не дойти, лучше закончить сейчас. Но я подготовил несколько спорных вариантов, которые вроде и можно было бы сюда включить, но что-то мешает.

1. «Паддингтон». Хит Великобритании. У нас ныне известная и популярная история благодаря фильмам, но сказка имела известность и до. Она пришла к нам где-то в 70-80-х. Немногим позже, чем снискал популярность на родине. Но оценить его популярность сложно. Он, безусловно, известен (как я понимаю, даже диафильмы были) и, безусловно, менее известен, чем в Британии. Насколько – оценить мне не удалось.

2. Мой личный фаворит - Stingy Jack O'Lantern. Народная сказка (да, кто-то называет его легендой и преданием, и это, наверное, правильнее, но оно и не в основном списке, так что плевать) о кузнеце, обманувшем Дьявола, но не заслужившем Рая и вынужденном вечность скитаться по Земле. Изначально объяснение блуждающих огней, он переродился в знаменитые тыквенные светильники.

3. «Щедрое дерево» (The Giving Tree) Шела Силверстайна. Очень трогательная притча-сказка. В мире продалась тиражом более 10 млн., множество номинаций, проникновение в религиозные проповеди, короткометражка, пародии и большое культурное влияние. К нам книга пришла поздно, в 1983 году, но получила огромный тираж в 100000. Дальнейшие тиражи не столь гигантские, по 3000, но эту историю легко пересказать на словах, так что я думаю, она может быть достаточно известной. У меня есть ощущение, что я ее раньше слышал.

4. «Снеговик» (The Snowman) Рэймонда Бриггса. Очень трогательная история без слов про мальчика и ожившего снеговика. Получившая мультфильм-адаптацию, которую показывают каждый год, театральное представление, видеоигру, несколько продолжений мультика, несколько премий, Королевский монетный двор Великобритании монету выпустил. Почему она не в основном списке? Во-первых, я не нашёл ни мировых, ни наших тиражей. Во-вторых, история такая, что почти невозможно установить, знали ли вы ее (снеговик ожил, а в финале растаял, и я вот сам не могу понять, то ли это так очевидно, или я это видел и забыл).

5. «Очень голодная гусеница» (The Very Hungry Caterpillar) Эрика Карла. Не совсем уверен, что это можно отнести к сказке. Это обучающая книга, призванная помочь детям выучить дни недели и их порядок, времена суток, названия фруктов, счет, цвета… Но у нее есть какой-то сюжет, и он вполне сказочный. И опять же, во всём мире 50 млн. экземпляров, перевод на 60 языков, несколько небольших адаптаций, а у нас она появилась в 2008 году и только сейчас начинает набирать обороты.

Читать комментарии на Пикабу.