Многие ругают современные тайтлы за зубодробительно-длинные названия. Но в нулевые (да и раньше) была другая беда. Названия, зачастую, давались абсолютно от балды. Либо на основании какого-то крайне мелкого нюансика, который и на сюжет-то не влиял. Либо (самый, пожалуй, частый случай) просто набор букв, являющий собой какой-то выдуманный автором термин или имя.
Иными словами - поди еще по названию пойми, о чем там речь-то будет. Почему в плачущих цикадах не про насекомых, а в эльфийской песне нет поющих эльфов?
Здесь, как и, кстати, в Волчице и пряностях, волки имеют место быть. А вот второй составляющей названия - мизерно-мало. Собственно, она и роли-то особой не играет. Но зато, хотя бы, сам по себе "дождь" настраивает на определенный эмоциональный лад, тут не отнять.
Ладно. О тайтле. Любят япошки, видимо, рассказывать истории о волках, идущих куда-то там на землю обетованную, фиг пойми где находящуюся. Видимо совесть заела, ведь пару видов своих волков они довели до вымирания.
Беда