Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Голос с запахом ракии

Автор:Александер Арсланов Как мы с Игорем Посевниным озвучивали турецкий бар (и не только) Иногда работа звучит серьёзно, а на деле превращается в сплошное приключение. Так случилось и со мной, когда мы с Игорем Посевниным взялись за озвучку немецкого фильма. В итоге мы оказались… в турецком баре. Правда, по ту сторону экрана. Берлинский вдовец Пауль Крюгер, 66-летний бывший каменщик из ГДР, ярый противник мигрантов, особенно мусульман. Когда его любимая внучка решает выйти замуж за турецкого студента Дениза, Пауль отправляется в Турцию, чтобы отговорить её. Но вместо этого сталкивается с реальной жизнью — большой и шумной турецкой семьёй, сирийским мальчиком-беженцем и самой Турцией. И всё это постепенно ломает его стереотипы и переворачивает мир с ног на голову. А мы с Игорем Посевниным озвучивали… нет, переживали одну из сцен этого фильма. Обычный день. Сижу в нашем офисе «RedLine», дела делаю вид что делаю. И тут врывается Игорь: — Саныч, халтурка подвалила. — Ну? — Озвучка. Н
Оглавление

Автор:Александер Арсланов

Александер Арсланов — российский писатель и публицист, автор прозы и документально-публицистических произведений о памяти, семье, истории и жизни за границей.Помимо литературной деятельности, принимал участие в озвучках филмов, съёмках кинофильмов и телевизионных проектов, исполняя эпизодические и характерные роли. Снимался в российских и немецких кино- и телепроектах, включая "Послание",  "Frauen Verstehen", "Weissensee — Berliner Saga", а также в других художественных и телевизионных постановках.Исполнил роль телохранителя первых лиц государства в художественном фильме «Конькобежка», участвовал в телевизионных передачах и проектах разговорного жанра, включая съёмки для телепередачи «Голос», а также в других кино- и телевизионных работах
Александер Арсланов — российский писатель и публицист, автор прозы и документально-публицистических произведений о памяти, семье, истории и жизни за границей.Помимо литературной деятельности, принимал участие в озвучках филмов, съёмках кинофильмов и телевизионных проектов, исполняя эпизодические и характерные роли. Снимался в российских и немецких кино- и телепроектах, включая "Послание", "Frauen Verstehen", "Weissensee — Berliner Saga", а также в других художественных и телевизионных постановках.Исполнил роль телохранителя первых лиц государства в художественном фильме «Конькобежка», участвовал в телевизионных передачах и проектах разговорного жанра, включая съёмки для телепередачи «Голос», а также в других кино- и телевизионных работах

Как мы с Игорем Посевниным озвучивали турецкий бар (и не только)

Иногда работа звучит серьёзно, а на деле превращается в сплошное приключение.

Так случилось и со мной, когда мы с Игорем Посевниным взялись за озвучку немецкого фильма.

В итоге мы оказались… в турецком баре. Правда, по ту сторону экрана.

«Озвучка — это когда ты трезв, но должен сыграть так, чтобы зритель поверил: в стакане действительно была ракия, а в душе — отпуск.»
«Озвучка — это когда ты трезв, но должен сыграть так, чтобы зритель поверил: в стакане действительно была ракия, а в душе — отпуск.»

Описание фильма

Берлинский вдовец Пауль Крюгер, 66-летний бывший каменщик из ГДР, ярый противник мигрантов, особенно мусульман.

Когда его любимая внучка решает выйти замуж за турецкого студента Дениза, Пауль отправляется в Турцию, чтобы отговорить её. Но вместо этого сталкивается с реальной жизнью — большой и шумной турецкой семьёй, сирийским мальчиком-беженцем и самой Турцией.

И всё это постепенно ломает его стереотипы и переворачивает мир с ног на голову.

А мы с Игорем Посевниным озвучивали… нет, переживали одну из сцен этого фильма.

«Иногда лучший перевод фильма происходит не через слова, а через смех, хриплый голос и дружеское “давай ещё дубль”.»
«Иногда лучший перевод фильма происходит не через слова, а через смех, хриплый голос и дружеское “давай ещё дубль”.»

Сцена первая: Бар. Вечер. Турция. Душа гуляет

Обычный день. Сижу в нашем офисе «RedLine», дела делаю вид что делаю. И тут врывается Игорь:

— Саныч, халтурка подвалила.

Ну?

— Озвучка. Немецкий фильм. Сцена — два наших у бара в турецком отеле. Туриста на веселе уже играл?

Нет. Я им был!

Через час мы уже в студии.

Сюжет серьёзный: драма, международные конфликты, душевные трансформации.

А у нас — турецкий вечер, бар, расслабленные соотечественники. Задача: озвучить так, чтобы поверили. Чтобы запах алкоголя шёл даже через колонки.

Первая попытка — сухо и слабенько. Как будто мы не в баре, а на экскурсии с гидом.

Игорь:

— Саныч, ну ты чё. Мы ж в Турции, отпуск, жара, ракия, душа поёт!

— Понял. Сейчас пойдёт.

Следующая попытка — как надо. С места:

— ДАВАЙ НА ДИСКОТЕКУ!!!

Режиссёр в наушниках чуть не поперхнулся. Игорь смеётся:

— Саныч, с таким криком можно автобус будить!

Дальше — полный полёт:

— Ты видел, бармен мне добавил! Мы с ним на одной волне!

— А я вчера разговаривал с фонтаном. Мудрый мужик оказался.

И вдруг вырывается:

— Шумел камыш! Деревья гнулись! Где мой стакан?!!

Смех, слёзы, атмосфера туристического отрыва. Мы не озвучивали — мы были этими героями.

— Давай ещё по пятьдесят! За любовь, родину и шведский стол!

Играть пьяного трезвым — это целая наука. Но мы справились.

Классический кинодиспозит — белые буквы на чёрном фоне, шрифт строгий с нашими фамилиями Александер Арсланов и Игорь Посевнин.                    © Copyright: Александер Арсланов, 2025
Классический кинодиспозит — белые буквы на чёрном фоне, шрифт строгий с нашими фамилиями Александер Арсланов и Игорь Посевнин. © Copyright: Александер Арсланов, 2025

Сцена вторая: Утро. Столовая. Реальность

Следом — утро. Резкая смена декораций. Свет яркий, кофе горячий, настроение — минус сто.

Игорь, хрипло, будто голосом прожил ночь:

— Доброе утро… или хотя бы не больно.

Я добавляю:

— Если это омлет — я официально сдаюсь.

Короткая сцена, но правдивая до боли. Настоящее похмелье, даже если оно только голосом.

«В студии слышно всё: паузы, сомнения, вдохи — и именно из этих мелочей потом складывается настоящая жизнь на экране.»
«В студии слышно всё: паузы, сомнения, вдохи — и именно из этих мелочей потом складывается настоящая жизнь на экране.»

Финал: «Шумел камыш» в сердцах и памяти

Мы закончили. Горло село, но настроение — как после удачного отпуска.

— Саныч, ты когда крикнул «давай на дискотеку», у меня ухо дернулось от вдохновения.

— Это был крик души, Игорёк. Там у меня целый курорт спрятан.

Это была не первая наша совместная работа — и точно не последняя.

Потому что озвучка — это не просто «сказать текст». Это — игра, смех, пот и иногда даже ракия в воздухе.

Закулисные факты

Озвучка проходила на знаменитой студии Cine Plus Media Service (Берлин, Luetzowufer 12) — одной из самых современных в Европе.

Существует два основных типа работы:

  • актёр один, перед экраном, а режиссёр руководит процессом;
  • или редкий, сложный вариант — когда сначала записывают всех вместе, потом каждого отдельно и соединяют.

У нас было именно так: несколько дублей, семь версий, десятки нюансов.

И да, в титрах к фильму есть наши имена: Игорь Посевнин и Александер Арсланов.

Чему меня научил этот опыт

Даже самая серьёзная история оживает только тогда, когда в неё вплетается юмор и живые эмоции.

Мы с Игорем в тот вечер убедились: озвучка — это не про голос, а про душу.

И если уж кричать «ДАВАЙ НА ДИСКОТЕКУ!» в микрофон, то только так, чтобы это было не просто звуком, а настоящим отпуском — пусть и на пару секунд, и только в фильме.

#озвучкафильмов #дубляжактёрскаяработа

#закулисье кино #кинопроизводство #юморнаработе #турецкий бар #Берлин #истории из жизни #интересныепрофессии