Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

«The House of the Rising Sun» на французском языке. Необычное прочтение шедевра

Корни легендарной народной песни «Дом восходящего солнца» окутаны тайной. Судя по всему, она существовала задолго до момента первой записи в 1934 году. Изначально рассказчиком была женщина, которую принудили заниматься проституцией в одноимённом борделе. В мужской версии песни действие происходит в игорном доме, где герой просадил своё состояние, или в опиумном притоне, где он угас. В любом случае это была поучительная история о важности правильного жизненного выбора, ведь столкновение с пороком ведёт к неизбежному краху. «The House of the Rising Sun» стала чем-то вроде стандарта во время фолк-бума в конце 1950-х и начале 1960-х годов, она даже появилась на дебютном альбоме Боба Дилана. Однако версия британской группы The Animals вывела старинную балладу на поп-сцену. Вокалист Эрик Бёрдон исполнил песню с пылом пророка, а гипнотическая партия электрооргана Алана Прайса превратила зловещий подтекст в осязаемый, нарастающий саспенс. Ни одна другая песня в 1964 году даже отдалённо не похо

Корни легендарной народной песни «Дом восходящего солнца» окутаны тайной. Судя по всему, она существовала задолго до момента первой записи в 1934 году. Изначально рассказчиком была женщина, которую принудили заниматься проституцией в одноимённом борделе. В мужской версии песни действие происходит в игорном доме, где герой просадил своё состояние, или в опиумном притоне, где он угас. В любом случае это была поучительная история о важности правильного жизненного выбора, ведь столкновение с пороком ведёт к неизбежному краху.

  • Доступна премиум-подписка! За символическую плату 199 рублей вы можете поддержать канал и получить доступ к эксклюзивному контенту.

«The House of the Rising Sun» стала чем-то вроде стандарта во время фолк-бума в конце 1950-х и начале 1960-х годов, она даже появилась на дебютном альбоме Боба Дилана. Однако версия британской группы The Animals вывела старинную балладу на поп-сцену. Вокалист Эрик Бёрдон исполнил песню с пылом пророка, а гипнотическая партия электрооргана Алана Прайса превратила зловещий подтекст в осязаемый, нарастающий саспенс.

Ни одна другая песня в 1964 году даже отдалённо не походила на шедевр The Animals. И не только потому что это один из самых мрачных и пугающих хитов Номер 1 всех времён, но и по форме: в нём традиционный американский фолк соединяется в алхимической реакции с электрическим рок-н-роллом. В этом смысле можно сказать, что The Animals изобрели фолк-рок (параллельно с The Byrds).

«The House of the Rising Sun» возглавила чарты в нескольких странах, включая США и Великобританию. Вариант The Animals также вдохновил множество переделок/перепевок, в том числе одну особенно успешную на французском языке.

Записал её певец Джонни Холлидей, кумир девчонок 1960-х. Певец, рождённый под именем Жан-Филипп Лео Смет, прославился после выступления на телевидении в 1959 году. Вскоре его начали называть французским Элвисом, хотя его стиль был ближе к образу кинозвезды-подростка, чем к брутальному рокеру. Как и Пресли, Холлидей был призван в армию на пике популярности. На обложке мини-альбома «Le Pénitencier» (1964) он был изображён в военной форме.

-2

Хотя Джонни Холлидей иногда записывал французский шансон и поп-песни, главным образом он прославился переосмыслением американской поп-музыки для французской аудитории. Одним из самых масштабных ремейков в его исполнении стала песня «Le Pénitencier» («Тюрьма»), в которой «The House of the Rising Sun» группы The Animals переписана нота в ноту, вплоть до гитарных арпеджио и знаменитого органного соло.

Сюжет «Le Pénitencier» разворачивается в тюрьме. Покаянный тон оригинала и нравоучительная концовка сохранились: «О матери, послушайте меня, / Никогда не позволяйте своим мальчикам бродить по улицам в одиночку по ночам, / Они отправятся прямиком в тюрьму...»

Понятно, почему «Le Pénitencier» добилась огромного успеха во Франции и возглавляла чарт в течение семи недель: уже известный, запоминающийся хит был переведён на понятный язык и вложен в уста одного из самых популярных артистов страны. Проникновенный голос Джонни Холлидея придал песне более человечный и камерный оттенок по сравнению с сокрушительной агонией Эрика Бёрдона.

«Le Pénitencier» проливает свет на то, как французы реагировали на рок-музыку. Англоязычные исполнители всегда уступали галльским конкурентам во французских поп-чартах. У «Битлз» во Франции не было ни одного хита Номер 1 до выхода «Michelle» с её частично французским текстом. В свою очередь, французский рок не имел особого успеха у американской и британской аудитории.

Джонни Холлидей: рокер в погонах
Джонни Холлидей: рокер в погонах

Отчасти это ограничение связано с языковым барьером. Но во многом оно также обусловлено характером французской популярной музыки. Американский рок-н-ролл в аранжировке волосатиков-британцев покорил французскую публику, потому что была не просто переведён, но помещён в понятный слушателям контекст. Характерный вибрирующий вокал привлекал внимание к тексту, а не к ритму, что роднило Джонни Холлидея с такими исполнителями шансона, как Эдит Пиаф и Шарль Азнавур. Для усиления эффекта была также добавлена духовая секция.

Ритм-н-блюз так и не получил широкого распространения во Франции, а местные музыканты с трудом понимали рок-н-ролл. В «Le Pénitencier» группа пытается воспроизвести аранжировку «The House of the Rising Sun» во всём блеске, но не может передать всю мрачность оригинала. По сравнению со своими англоязычными коллегами-рокерами Холлидей выглядит как артист кабаре, впервые познавший прелесть пауэр-аккордов. Пожалуй, в этом «пограничном» состоянии и состоит прелесть этой версии легендарной песни.

Спасибо за подписку! Буду рад, если вы поддержите материал лайком, комментарием и донатом!