Слово "decoding" звучит так, будто мы готовим детей к работе в спецслужбах. На деле это вполне мирный термин из методики: умение "раскодировать" звучащую речь, то есть услышать поток звуков и понять, какие слова в нем спрятаны. Если ученик умеет грамотно читать и писать, это еще не значит, что он поймет на слух даже простую фразу. В устной речи слова слипаются, звуки редуцируются, половина окончаний съедается. На экзамене или в реальной жизни это можно встать в ступор: "ничего не разобрал". Вот здесь и нужны decoding skills – умение в этой каше находить знакомые куски. – Ученики привыкли к "учебному английскому", где дикторы читают медленно и четко, возможно, без фоновых шумов. Настоящая речь так не звучит;
– Мозг пытается переводить все слово в слово и теряет нить повествования;
– Ученик ждет знакомых форм вроде "going to", а слышит "gonna" и думает, что это новое неизвестное слово. Ученики ненавидят переслушивать одно и то же. Кажется, что они "тупят". Здесь важно проговорить: цель