С именем Петра I у любого петербуржца связано множество ассоциаций: от отца-основателя города до одного из самых великих реформаторов государства. И абсолютно точно у многих жителей нашего города-порта имя Петра прочно ассоциируется с флотом, навигацией, мореходством, кораблями.
Безусловно, Петр I — родоначальник военно-морского флота России. И несмотря на несколько предшествующих попыток создания регулярных морских войск в Архангельске, Воронеже, на Азове, по-настоящему российский флот родился, конечно же, на Балтике.
А вместе с рождением флота в русский язык пришли и слова, с ним связанные. Вот лишь некоторые из них.
Само слово «флот» в русскоязычных документах абсолютно точно появляется в самом конце XVII века (не позднее 1696 года) и заимствовано то ли из голландского, то ли из французского: в обоих языках оно звучит одинаково, хотя и пишется по-разному. Разумеется, и в допетровскую эпоху князья и цари использовали в военных действиях сразу несколько кораблей, однако никакого регулярного, постоянного и строго организованного флота на Руси до конца XVII — начала XVIII века просто не существовало, а значит, не было и специального слова для него.
Вместе с организацией флота необходимо было создать и управляющий орган. Его вслед за английской традицией в Петровскую эпоху стали называть «адмиралтейством» (в английский язык это слово пришло из французского еще в XV веке). Интересно, что первоначально словом адмиралтейство в Петербурге и в русском языке в целом назывался еще и комплекс военного кораблестроения, включающий в себя верфи, судовые мастерские, склады для строительства и ремонта кораблей. Как известно, Санкт-Петербургское адмиралтейство (первое, но не единственное в России) было построено по чертежам, созданным при участии самого Петра I. Он же, по-видимому, и придумал называть одним словом и комплекс сооружений, и орган власти.
Огромное количество слов, связанных с морем и навигацией, пришло в Петровскую эпоху либо напрямую из голландского, либо через немецкий, но из того же голландского. К заимствованиям из голландского конца XVII — начала XVIII века можно отнести такие, как боцман, ванты, верфь, гавань, каюта, крейсер, лоцман, матрос, мачта и многие-многие другие.
К этому же списку слов относится, например, и «камбуз». Правда, в начале своей жизни в русском языке оно обозначало лишь плиту с котлом для приготовления пищи на судне. В одном из первых руководств по морскому делу находим такую строчку: «Варить... солдатом и матрозам в мазанном большом котле, в обеих половинах; да офицерам... варить и жарить на камбойсе». Со временем значение слова изменилось, и теперь камбузом называется судовая кухня целиком, а не только ее основная часть.
Ну и тот, кто работает на камбузе, также называется голландским (пусть и латинского происхождения) словом «кок». Однако это слово появилось на брегах Невы уже в другую эпоху — во времена правления Екатерины Второй.
Так шли десятилетия, а в Петербурге, центре морского флота и судостроения, появлялись все новые и новые слова, связанные с мореходным делом.
Текст: Валерий Ефремов, доктор филологических наук, специально для Лахта Центра
#высокийслог