Найти в Дзене
beneventana

Не понимаю артикли — что делать? Если у тебя родной язык русский — забить!

Да, просто забить! Почему? Потому что я тебе разрешила! Причины для этого следующие: Артикль — это служебная часть речи, маленькое кое-что на стыке грамматики (структура языка) и семантики (суть сказанного). И этого маленькое кое-что не вписывается в вербальное мышление человека с родным русским языком по той простой причине, что функции, которые выполняет артикль, уже вписаны в другие системные решения в русском языке. Он просто не нужен, он уже скомпенсирован иными механизмами. — В русском языке часто и так ясно из контекста, о каком объекте идет речь. — Употребление указательных, определительных и неопределенных местоимений — тоже полноценный вариант замены артикля. Забавно, что и в английском, и в немецком, и в итальянском на самом деле тоже ясно и без артикля, о чем идет речь, и, по сути, это маленькое кое-что является лишь грамматической манифестацией уже имеющегося смысла. Это нормально, что ты не можешь понять, когда и какой артикль ставить. Это нормально, что даже зазубрив пра

Да, просто забить! Почему? Потому что я тебе разрешила!

Причины для этого следующие:

Артикль — это служебная часть речи, маленькое кое-что на стыке грамматики (структура языка) и семантики (суть сказанного). И этого маленькое кое-что не вписывается в вербальное мышление человека с родным русским языком по той простой причине, что функции, которые выполняет артикль, уже вписаны в другие системные решения в русском языке. Он просто не нужен, он уже скомпенсирован иными механизмами.

— В русском языке часто и так ясно из контекста, о каком объекте идет речь.

— Употребление указательных, определительных и неопределенных местоимений — тоже полноценный вариант замены артикля.

Забавно, что и в английском, и в немецком, и в итальянском на самом деле тоже ясно и без артикля, о чем идет речь, и, по сути, это маленькое кое-что является лишь грамматической манифестацией уже имеющегося смысла.

Это нормально, что ты не можешь понять, когда и какой артикль ставить. Это нормально, что даже зазубрив правило, ты не понимаешь, как его применить (заучивание наизусть мало что дает, но это отдельная тема).

Единственное, где это непонимание может испортить малину, — языковые экзамены (та еще дурь бесполезная).

Мешает оно в общении с иностранцами? Нет, не мешает.

Думаешь, тебя не поймут? Поймут.

А еще это всегда интересный предлог для разговора с ними на тему: «Как ты понимаешь, когда и какой артикль ставить?» Вот спроси ради интереса — ответом почти всегда будет: «Интуитивно / я чувствую, что вот тут он должен быть».

А почему? Потому что заговорить на языке — это не про то, чтобы выучить правила, а в первую очередь про описание того, что ты видишь, слышишь, чувствуешь… об этом еще поговорим.

Чем больше у тебя будет практики — чтения (для визуалов), просмотра киношек, сериалов, слушания подкастов и даже песен (для аудиалов) — тем активнее будет включаться та самая интуиция. И однажды ты начнешь ставить артикли просто потому, что чувствуешь: "вот тут он должен быть".

Но пока этого не случилось — stop chasing shadows, just enjoy the ride!