Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

⚪ ВСЕ выражения со словом "WHITE" в английском (полный гид

⚪ ВСЕ выражения со словом "WHITE" в английском (полный гид) 🌨️ 1. Чистота и невинность - "White as snow" – чистый, непорочный - "White lie" – ложь во спасение - "White wedding" – традиционная свадьба (в белом платье) 2. Официальность и власть - "White House" – Белый дом (резиденция президента США) - "White-collar worker" – офисный работник - "White paper" – официальный документ (отчёт/политика) 3. Природа и еда - "White noise" – белый шум - "White elephant" – обременительный подарок - "White coffee" – кофе с молоком 4. История и культура - "White Night" – 1) ночь без сна 2) фестиваль искусств - "White supremacy" – идеология превосходства белой расы - "White Christmas" – снежное Рождество 5. Неожиданные значения - "White-knuckle ride" – экстремальное развлечение (от сжатия кулаков) - "Whitewash" – 1) побелка 2) сокрытие правды - Whiter than white (белее белого)  "This politician acts whiter than white 👼, but we know better!"  ("Этот политик ведёт себя белее белого , но мы-то

⚪ ВСЕ выражения со словом "WHITE" в английском (полный гид) 🌨️

1. Чистота и невинность

- "White as snow" – чистый, непорочный

- "White lie" – ложь во спасение

- "White wedding" – традиционная свадьба (в белом платье)

2. Официальность и власть

- "White House" – Белый дом (резиденция президента США)

- "White-collar worker" – офисный работник

- "White paper" – официальный документ (отчёт/политика)

3. Природа и еда

- "White noise" – белый шум

- "White elephant" – обременительный подарок

- "White coffee" – кофе с молоком

4. История и культура

- "White Night" – 1) ночь без сна 2) фестиваль искусств

- "White supremacy" – идеология превосходства белой расы

- "White Christmas" – снежное Рождество

5. Неожиданные значения

- "White-knuckle ride" – экстремальное развлечение (от сжатия кулаков)

- "Whitewash" – 1) побелка 2) сокрытие правды

- Whiter than white (белее белого) 

"This politician acts whiter than white 👼, but we know better!" 

("Этот политик ведёт себя белее белого , но мы-то знаем правду!")

💡 Лингвистический парадокс:

- В Китае белый – цвет траура, а на Западе "white flag" (белый флаг) символизирует капитуляцию, но и чистоту.

P.S. В русском "белый свет" – весь мир, а в английском "white light" – просто свет без оттенков.