Найти в Дзене
Журнал МУЗилка

Зарубежные песни на мотив русских хитов 90-х-2000-х.

Оглавление

Обмен мелодиями в культурном пространстве разных стран и народов – частая тема для музыкальных журналистов, многие композиции обрастают версиями на разных языках, и творения русских авторов - не исключение. Наряду с классикой и советской эстрадой, от «Половецких плясок» Александра Бородина и «Подмосковных вечеров» до «Зеленоглазого такси» Олега Кваши, свои интерпретации получили и более современные произведения российской музыкальной культуры, созданные в первые два постсоветских десятилетия. От меломанов часто можно слышать мнение, что наши музыканты «нещадно берут с запада», но и обратных примеров в музыкальной культуре 90-х – 2000-х тоже немало. О некоторых из них мы сегодня поговорим.

Путешествие «Песенки» «вокруг света». Интерпретации хита группы «Руки вверх».

(«Руки вверх – «Песенка»/ATC – Around The World)

Пожалуй, самый известный пример русской мелодии из 90-х, ставшей мировым хитом – творение Сергея Жукова. Композитор, певец и продюсер получил популярность в составе дуэта «Руки вверх», где выступал и писал песни совместно с Алексеем Потехиным. У нас в стране этот дуэт стал одним из олицетворений «попсы 90-х».

В 1998 году на четвертом полноформатном альбоме «Сделай погромче» с такими хитами как «Крошка моя» и «Чужие губы» было издано произведение с незамысловатым названием «Песенка» и столь же незамысловатым перепевом «ла-ла-ла». В записи принимала участие бэк-вокалистка Елизавета Роднянская.

Ставок на «Песенку» авторы не делали, но именно эта композиция привлекла внимание иностранцев, а конкретно – немецкое подразделение лейбла BMG и продюсера Алекса Кристенсена. Немцы обратились к Сергею с просьбой продать права на использование музыки. Рассказывая об этом, Жуков даже шутил, что из всех песен они выбрали самую простую.

Алексей Потехин и Сергей Жуков, участники дуэта "Руки вверх", авторы "Песенки"
Алексей Потехин и Сергей Жуков, участники дуэта "Руки вверх", авторы "Песенки"

Мелодия «Рук вверх» с подачи немецких музыкальных менеджеров досталась молодой группе ATC. Трио с интернациональным составом просуществовало всего 3 года. Созданная на мотив «Песенки» композиция стала их первым синглом и главным хитом.

Группа ATC
Группа ATC

Здесь волей-неволей вспоминаются строки классика советской песенной поэзии Льва Ивановича Ошанина «Ходит песенка по кругу, потому что круглая земля». В версии группы ATC «Песенка» называется Around the World – то есть вокруг света. Узнаваемое «La-la-la» указывается в скобках как подзаголовок.

Название оказалось пророческим, хит обрел известность в международном масштабе, прославив тем самым мелодию «Песенки» Жукова и Потехина.

«All Around the World» - не единственный кавер на эту песню. В 2007 году в той же Германии мелодию русской песни сочли «магической». Композицию с названием Magic Melody на мотив «Песенки» выпустила группа «beFour».

В 2013 «Sing La-la-la» запела итальянская певица колумбийского происхождения Каролина Маркес. Её композиция попала в чарты нескольких европейских стран.

Ещё один часто упоминаемый пример использования мелодии «Песенки» – из США от певицы Эйвы Макс. В её песне «Heaven & Hell» присутствуют музыкальные мотивы хита «ATC» «Around the World», использован сэмпл из композиции, которая восходит к музыке группы «Руки вверх».

Полный список каверов и интерпретаций хита 1998 года насчитывает несколько десятков позиций.

«Я сошла с ума» от американских панков.

(«Тату» - Нас не догонят и Я сошла с ума/ Good Charlotte (США) – Victim of Love & No communication)

В начале XXI века Россию в международной поп-музыке представил популярный девичий дуэт «Тату». Выступая под этим названием, юные Елена Катина и Юлия Волкова снискали большую популярность за рубежом. Их песни издавались и исполнялись не только на русском, но и на английском языках.

-4

Хиты группы «Я сошла с ума» и «Нас не догонят» обросли каверами от зарубежных артистов, причем порой совсем неожиданных.

Так, например, песню «All The Thing She Said» - англоязычный вариант «Я сошла с ума» интерпретировали в своём стиле экстрим металлисты из Австралии – группа «The Berzerker».

С американских берегов, эта же мелодия зазвучала с другим по содержанию текстом в стиле поп-панк. Группе «Good Chalotte» приглянулись оба вышеупомянутых хита.

Группа "Good Charlotte" (США)
Группа "Good Charlotte" (США)

Мелодия «Я сошла с ума» или «All The Thing She Said» невооруженным ухом узнается в их песне «No communication».

«Нас не догонят» американцы тоже без внимания не оставили. В 2007 году они выпустили песню «Victim of Love» на мотив этого хита. Песня вошла в альбом «Good Morning Revival».

Песня «No communication» с мелодией «Я сошла с ума» была представлена тремя годами позже, в 2010-м.

В оригинале у обеих песен – целая группа авторов – композиторы Сергей Галоян и Иван Шаповалов, авторы текста – Елена Кипер и Валерий Полиенко.

Один из них, а именно Галоян, в 2016 году выразил возмущение выходкой американцев и собирался подавать на них в суд. Однако, о том, получила ли история развитие в юридической плоскости, в российских СМИ дальнейшей информации нет.

«Мы такие разные» в России и Турции

(Фабрика – «Мы такие разные»/ Serdar Ortaç – Kara Kedi)

Слева: группа Фабрика (А. Савельева, С. Казанова, И. Тонева), справа Сердар Ортач - певец и композитор (Турция)
Слева: группа Фабрика (А. Савельева, С. Казанова, И. Тонева), справа Сердар Ортач - певец и композитор (Турция)

В 2010 году мелодия песни другой российской девичьей группы зазвучала на Востоке, а именно в Турции. Популярный в этой стране певец Сердар Ортач выпустил песню «Kara Kedi», что в переводе значит «Черная кошка».

По музыке композиция напоминает песню группы «Фабрика» «Мы такие разные», автором слов и музыки которой значится продюсер коллектива Игорь Матвиенко.

Я долго сомневался включать ли этот эпизод в статью, так как здесь были вопросы. Узнал я об этом случае благодаря своей подруге, поклоннице проекта «Фабрика звезд», которая очень много путешествует.

Она мне рассказала, как, пребывая в Турции, случайно услышала в кафе песню на турецком языке, очень напоминающую хит группы «Фабрика»

Первая мысль – работающие в ресторане на турецких курортах музыканты специально перевели русский хит, чтобы порадовать знакомыми мелодиями наших туристов, которых там много. «Мы такие разные» - не такой уж большой хит «девушек фабричных» на фоне «Про любовь», «Рыбки» или «Не виноватая я», но всё же эта композиция в конце нулевых звучала достаточно широко. Исполнял её оригинальный состав трио - выпускницы первого сезона «Фабрики звезд» - Ирина Тонева, Александра Савельева и Сати Казанова.

Профессиональное любопытство взяло верх, я полез в интернет и наткнулся на песню «Kara Kedi». Скорее всего, неизвестные турецкие девушки в кафе пели «кавер на кавер» - свою турецкую песню, которая восходит к мелодии из репертуара российского герлзбенда.

Прямо сказать, неожиданно, и информации по этому поводу в интернете почти нет. Более того, кое-где пишут, что было наоборот, и «Мы такие разные» - это кавер на «Kara Kedi».

В это можно поверить, учитывая, что случаи заимствования у турков – не единичные. Спасибо Бари Алибасову и Филиппу Киркорову. А Игорь Матвиенко, значащийся автором песни про «загорело-красных», неоднократно подозревался меломанами во «вдохновленности» его мелодий другими произведениями. Однако в данном случае в пользу русской песни есть железный аргумент – её величество датировка.

Песня «Мы такие разные» из репертуара «Фабрики» - старше турецкой «Черной кошки». Композиция вышла в 2008, то есть на два года раньше Кara Kedi.

По песне «Мы такие разные» озаглавлен второй полноформатный альбом группы, представленный в декабре 2008, а сама песня, по данным TopHit вышла в июле.

О том, что песня, которую исполняет Сердар Ортач, появилась раньше 2010 года и где-либо звучала, я информации не нашел, не владея турецким языком, в доступном для меня интернете. Более того, на рутубе попалась видеозапись, очевидно, с турецкого телевидения, на которой сам Ортач исполняет Kara Kedi в каком-то шоу. На видео нет ни одного русского слова кроме написанных на латинице имени и фамилии Igor Matvienko в графе music в титрах подписи к песни. Следовательно, турки знают о русском происхождении мелодии и указывают продюсера "Фабрики" композитором этой песни.

-7
Serdar Ortaç - KARA KEDİ

«Напои меня водой», «Ребенок».

(«Неприкасаемые» - «Напои меня водой»/ Роберт Майлз – Children)

Слева: Сукачев, Игорь Иванович (Гарик Сукачев), справа: Роберт Майлз (Италия)
Слева: Сукачев, Игорь Иванович (Гарик Сукачев), справа: Роберт Майлз (Италия)
«Мне позвонили (то ли итальянский исполнитель, то ли группа). Они хотели бы использовать мелодию из песни «Напои меня водой» в каком-то семпле там (или что-то такое). Я сказал «да, милости просим, почему нет»,

- такой комментарий Игорь Иванович Сукачев дал в эфире посвященной ему программе «Достояние республики».

Песня «Напои меня водой» была представлена в 1994 году на альбоме «Брел, брел, брел», выпущенном Гариком Сукачевым с группой «Неприкасаемые». «Наше радио» включило эту композицию в ТОП-100 лучших хитов «русского рока».

«То ли исполнителем», «то ли группой» оказался Роберт Майлз. Под этим псевдонимом работал итальянский композитор и ди-джей Роберто Кончина. Мотив «Напои меня водой» звучит в его треке «Children» 1995 года, спустя всего год после выхода оригинала. Инструментал в стиле дрим-хаус получил золотой сертификат в некоторых странах.

Как хит «Неприкасаемых» так быстро добрался до Италии – загадка. Свет мог бы пролить сам Роберт Майлз, но сделать это уже не получится. Музыканта не стало в 2017.

Столь маленькая разница в датах выхода и широкая известность композиции Майлза без указания авторства российского музыканта не могли не породить вопросов к Игорю Ивановичу. Он всё сказал в комментарии, процитированном в начале параграфа, а также давал понять в интервью, что не слишком озабочен этим вопросом:

«Мне вообще дела нет до того, кто там мои песни поет».

«Если хочешь остаться» в Германии на Рождество

(Дискотека Авария – Если хочешь остаться/Die Toggo 5 – Wish For A Chrismas)

-9

Начиналась подборка с англоязычного кавера немецкой группы, и закрывает её другой менее известный пример хита на русскую мелодию, выпущенного немецким коллективом. Этот кавер сейчас, казалось бы, совсем не по сезону, он про Рождество.

А оригинал – всесезонный и вневременной. «Если хочешь остаться» - один из самых лиричных хитов хулиганского коллектива «Дискотека Авария». Слова и музыку написал Алексей Рыжов.

Песня вышла в 2005 году, и спустя 20 лет вызывает теплые чувства у слушателей. У этой песни трагический контекст. Она считается посвящением безвременно ушедшему коллеге. В 2002 году из жизни ушел участник группы «Дискотека Авария» Олег Жуков. Группа приняла решение приостановить деятельность.

Вернувшись к работе, музыканты выпустили альбом «Четверо парней» с трогательно-лиричным хитом «Если хочешь остаться». Видеоклип на песню, снимался в Малайзии накануне восточного Нового года.

А уже на следующий год в Германии на мелодию Алексея Рыжова зазвучали теплые пожелания на Рождество от группы «Die Toggo 5». Песня «My Wish for Christmas», основанная на мелодии «Если хочешь остаться», датируется 2006 годом.

My Wish for Christmas (2006) - Die Toggo 5

Для этой публикации я ничего не искал специально, рассказал о том, что было на карандаше. Примеров интерпретаций и уж тем более прямых каверов российских хитов из 90-х – 2000-х за рубежом – больше. У меня в загашнике осталось ещё несколько примеров, но я решил оставить их на потом. Материал и так получился достаточно объемный.

В случае интереса к теме и к этой публикации выпущу вторую часть. Другие известные и не очень примеры интерпретаций наших современных хитов за рубежом принимаются в комментариях.

Материал создан исключительно в развлекательных целях на базе информации из открытых источников. Возможны неточности.

Спасибо, что дочитали до конца. Буду рад вашим лайкам и подпискам на канал. Слушайте любимые песни и помните, что разговоры о музыке всегда субъективны.