Сегодня расскажу про Игру в Классики («Rayuela») — экспериментальный роман аргентинского писателя Хулио Кортасара (Julio Cortázar). Эта книга, пожалуй, самая известная у этого автора и является заметным образцом как латиноамериканской, так и и в целом постмодернистской литературы.
Она отличается необычной структурой. Автор предлагает две техники чтения: стандартное последовательное и чтение по схеме, предложенной автором, где он указывает инструкцию - порядок глав, по которому можно читать книгу. Этот вариант полностью меняет восприятие истории. Кортасар сравнивает текст с лабиринтом, в котором выбор пути приводит к новому пониманию сюжета.
Плюс ко всему, книга имеет много философских рассуждений, переживаний и длинные монологи главного персонажа, а также литературные отсылки к произведениям других писателей: к Хорхе Луис Борхесу, Габриэлю Гарсиа Маркесу и Францу Кафка. В книге также упоминаются Владимир Набоков, Шарль Бодлер, Артюр Рембо, Эдгар По, Фёдор Достоевский, Гомер и Рембрандт. Кортасар использует богатый язык, сочетая испанский с французскими выражениями, юмором и жаргоном. В книге вообще, много переплетений между образами Франции и Аргентины. Главный герой ищет своё место, тоскует по родине, но в то же время ненавидит её.
Краткое содержание не отражает полной картины событий и характеров персонажей. Я только немного расскажу о сюжете. Советую прочитать эту книгу целиком.
Действие происходит в пятидесятые годы прошлого века.
Орасио Оливейра, сорокалетний аргентинец без определённых занятий, живёт в Париже весьма скромно на деньги, изредка пересылаемые из Буэнос-Айреса богатыми родственниками. Его любимое занятие — бесцельно блуждать по городу. Орасио уже довольно давно приехал сюда по примеру соотечественников, у которых принято переезжать в Европу. Погруженный в себя, беспрестанно анализирующий свои мысли, переживания, поступки, он убеждён, что он особенный и намеренно противопоставляет себя окружающей действительности. Считает себя философом, нонконформистом и противопоставляет себя окружающей действительности, чувствует себя одиноким. Ему кажется, что подлинная жизнь находится за пределами повседневности, и он все время ожидает извне разрешения своих внутренних проблем. Он вновь и вновь приходит к выводу, что ему «гораздо легче думать, чем быть и действовать», а его попытки найти себя в этой жизни — это топтание по кругу. Он ощущает абсолютное одиночество. Он не может разобраться во взаимоотношениях с женщинами — француженкой Полой и уругвайкой Магой. Узнав, что Пола больна — у неё рак груди, — он прекращает встречаться с ней, сделав наконец, таким образом, свой выбор.
Ла Мага хочет стать певицей и берет уроки вокала. Загадочная и свободная женщина. Своего маленького сына она вынуждена оставить в деревне. Для экономии довольно скудных средств Орасио и Мага решают жить вместе. "Мы не были влюблены друг в друга и просто занимались любовью", — будет вспоминать Орасио. Порой Мага даже раздражает его, поскольку она не очень образована, не столь начитана, он не находит в ней близкой духовности, к которой стремится. Но Мага естественна и непосредственная.
У Орасио есть компания друзей, куда входят художники, писатели и музыканты. Своё интеллектуальное сообщество они нарекают "Клуб Змеи" и еженедельно собираются в мансарде в Латинском Квартале, где курят, пьют, при свете свечей слушают джаз со старых пластинок. Они часами беседуют о живописи, литературе, философии, их общение скорее напоминает не разговор друзей, а состязание снобов. Мага чувствует себя серенькой и незначительной рядом с такими умниками, умеющими долго и красиво говорить на темы искусства и философии. Но даже с этими близкими по духу и образу мыслей людьми Орасио порой бывает тягостно, он не испытывает глубокой привязанности к тем, с кем «по чистой случайности пересёкся во времени и пространстве».
Когда сын Маги заболевает, ей приходится забрать малыша и ухаживать за ним, Орасио не в силах побороть досаду и раздражение. Равнодушным оставляет его и скорейшая смерть ребёнка. Друзья, устроившие своеобразный суд чести, не могут простить Орасио ни его «устранения» в трудный для Маги момент, ни проявленной им в этой ситуации бесчувственности. Мага уезжает, и Орасио только теперь осознает, что любил эту девушку и, потеряв её, лишился жизненного стержня. Он оказывается по-настоящему одинок и, выбившись из уже привычного круга, ищет «братства» в обществе бродяг, но попадает в полицию и приговорён к депортации из страны.
Спустя много лет, Орасио снова живёт в Буэнос-Айресе. Он влачит бессмысленное существование в недорогой гостинице. Он поддерживает тесное общение с другом юности Тревелером и его женой Талитой, работающими в цирке. Орасио приятно их общество, но всегда опасается посеять сомнения и нарушить их покой. Талита чем-то напоминает ему Магу, и он невольно тянется к ней. Тревелер несколько обеспокоен, замечая это, но он дорожит дружбой с Орасио. И все же Орасио чуть было случайно не разрушает счастливую любовь друзей.
Хозяин цирка Феррагуто покупает психиатрическую клинику, и все трое устраиваются туда на работу. В непривычной обстановке им поначалу приходится трудно, а у Орасио все чаще наблюдаются странности в психике, его мучает раскаяние, все больше подступает уверенность, что ребёнок Маги погиб по его вине. Убедив себя, что Тревелер из ревности намеревается разобраться с ним, Орасио угрожает выброситься из окна. Доверительный тон и верное поведение Тревелера заставляют его отложить задуманное. Запершись один и глядя из окна в небо, Орасио раздумывает о возможном для себя решение — выйти из окна. Но внизу стоят сочувствующие, обеспокоенные и тревожащиеся за него друзья — Тревелер и Талита.
Финал романа остаётся открытым. Сделал ли Орасио свой последний шаг или раздумал — это предстоит решать читателю. Чередование эпизодов, когда Орасио после неосуществлённого намерения свести счёты с жизнью снова оказывается у себя дома, могут быть просто предсмертным видением. И все же кажется, что, ощутив надёжную подлинность человеческих отношений, Орасио начать жить по-другому и переосмыслил свою жизнь...
#кортасар #хулиокортасар #книги #литература #аргентина #чтопочитать #реализм #классика #роман #краткоесодержание #очёмкнига #пересказ #сюжет #испанскаялитература