Найти в Дзене

Современные беларусы исторические литвины.

В телефонном справочнике Республики Беларусь поиск по запросу «Литвин*» выдаёт 4256 результата И ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ, по причине «Количество найденных телефонных номеров слишком большое». Литвин, Литвинов, Литвинович, Литвинский, Литвиненко и т.д. У каждого беларуса есть знакомые или родственники с такими фамилиями. В телефонном справочнике поиск по запросу «Белорус*» выдаёт всего 94 результата (включая «БелорусНефть-БрестОблНефтеПродукт») И это все варианты, включая, Белорус, Белорусец, Белорусова и т.д. 94 белоруса (по фамилии) на всю страну. А ЛИТВИНОВ ТЫСЯЧИ! Переименование названий Литва и Литвины в Беларусь и беларусы можно проследить по переизданиям книг XIX века, например книг русского фольклориста и этнографа И. П. Сахарова. В первом издании 1836 года Сахаров о современной Беларуси повсюду пишет: «литвины», «славянская Литва», «славянские литовцы Виленщины, Минщины, Брестщины и Гродненщины», «литовские славяне». В издании 1849 года уже вместо термина «литвины» стоит исправленный

В телефонном справочнике Республики Беларусь

поиск по запросу «Литвин*» выдаёт 4256 результата

И ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ, по причине

«Количество найденных телефонных номеров слишком большое».

Литвин, Литвинов, Литвинович, Литвинский, Литвиненко и т.д.

У каждого беларуса есть знакомые или родственники с такими фамилиями.

В телефонном справочнике поиск по запросу

«Белорус*» выдаёт всего 94 результата

(включая «БелорусНефть-БрестОблНефтеПродукт»)

И это все варианты, включая, Белорус, Белорусец, Белорусова и т.д.

94 белоруса (по фамилии) на всю страну.

А ЛИТВИНОВ ТЫСЯЧИ!

Переименование названий Литва и Литвины в Беларусь и беларусы можно проследить по переизданиям книг XIX века, например книг русского фольклориста и этнографа И. П. Сахарова.

В первом издании 1836 года Сахаров о современной Беларуси повсюду пишет: «литвины», «славянская Литва», «славянские литовцы Виленщины, Минщины, Брестщины и Гродненщины», «литовские славяне». В издании 1849 года уже вместо термина «литвины» стоит исправленный «литовцо-руссы». А в переиздании 1885 года уже почти везде вместо «литовцо-руссы» стоит «белоруссы».

В издании 1836 года написано: «Купало и Купальские огни известны более в Великой России, Малоруссии и Литве».

В издании 1885 года уже исправлено: «Купало и Купальские огни известны более в Великой России, Малоруссии и Белоруссии».

Польская (Википедия)

"Рождение новолитовской национальности.(соответственно была иная это литвины, как назывались предки современных беларусов )

… после отмены крепостного права в 1864 году из жмудского крестьянства был создан новолитовский народ - литовцы,с литовским языком. ЭТОТ ПРОЦЕСС ОРГАНИЗОВАЛИ И ПРОВЕЛИ ЦАРСКИЕ ВЛАСТИ…»

В средние века все названия национальностей имели на конце форму притяжательности «-ин»: русин, литвин, грузин, армянин, жмудин, немчин, татарин и т.д. Были некоторые исключения, но в целом это четкое правило. В 19 ст. в русском языке царской России становится популярной новая форма «-ец»: азербайджанец, дагестанец, литовец, кореец, китаец. До этого в языке таких слов не существовало.

В середине XIX в. В.И. Даль в «Напутном слове» к «Толковому словарю живого великорусского языка» (1863) так описывал одну из особенностей говора (дзеканье) «Белоруссіи» с приведением подшлифованных им иллюстрационных примеров: «Дзеканье - говор этот, дз вместо д. Как ни заикайся литвин, а дзекнет. Только мертвый литвин не дзекнет. Разве лихо возьмет литвина, чтоб он не дзекнул». Как видим, у Даля - только «литвин», но не «белорус»

Известный русский этнограф С. Максимов (1831-1901), объездивший все губернии Северо-Западного края, в своих наблюдениях, опубликованных в 1877 г. в одном из томов серии «Живописная Россия», писал: «Название «Белоруссъ» - искусственное, книжное и официальное. Сами себя потомки Кривичей подъ этимъ именемъ не знаютъ… Под именемъ Белой Руси понимаетъ тамошній народъ Великороссію. Местная интеллигенція начала считать название «Белоруссъ» даже обидным».

АКТОВАЯ ЗАПИСЬ КРАКОВСКОГО УНИВЕРСИТЕТА о присвоении ФРАНЦИСКУ СКАРИНЕ степени БАКАЛАВРА от 14 декабря 1506г. «Литвин Франциск из Полоцка»

Документ хранится в Кракове в университетской библиотеке: рукопись Вj263 «Liber Promotionum philosophorum ordinis...», f.62. Перевод с лат.

-2
-3
-4
-5
-6
-7
-8