Парни готовятся к важному англоязычному интервью в гримерке. На столе – словари, шпаргалки и запретный энергетик, который тайком выпил Чонгук. Джин: (гордо расчесывает волосы перед зеркалом) - Слушайте, я выучил супер-фразу! "How you doing?" Это как "Как дела?", но круче, да? Я буду как Чендлер Бинг! Бинга-Бонга! RM: (закрывает лицо рукой) - Хён... Это "How *you* doin'?" и это скорее... флирт. Может, лучше стандартное "I'm fine, thank you, and you?"? Джин: (огорченно) - Флирт? Но я Мировой Красавчик! Я должен флиртовать! Ладно... "Ай эм файн, сэнк ю, энд ю?" (Произносит как робот). Вау, звучит так искренне. Чимин: (лихорадочно листает словарь) - Быстро! Как будет "захватывающий"? "Ex... Exciting?" Нет, "Excited"? Ааа! Почему у них одно слово для "я взволнован" и "это волнует"? Это же разные вещи! Я сейчас взволнован, но не захватываю сам себя! Suga: (не открывая глаз, полулежа на диване) - Просто скажи "It's lit". Или промычи. Они все равно поймут только Намджуна. Английский – это т