Быть сыном Золушки — та еще сказочную жизнь. По крайней мере, так утверждает старший наследник семьи Чармингов. Но к шести годам я уже устал слушать историю о моей матери, и до сих пор она вызывает у меня раздражение.
— «Феи-крёстные, ну конечно!» — воскликнул я как-то раз. — «Мне уже семнадцать! Ты и правда думаешь, что я буду верить в эти детские сказки?»
Мама тяжело вздохнула.
— Лоуренс, сынок, сколько раз я говорила тебе, что всё это правда? То, что однажды ты займёшь место своего отца на троне, не даёт тебе права отвергать то, чего ты не можешь увидеть. В этом мире гораздо больше, чем видно глазами. Если прислушаешься к сердцу, ты поймёшь, о чём я.
Я и раньше слышал это оправдание. Конечно, в жизни есть вещи, которых мы не понимаем, — почему они такие, какие есть. И любовь была на вершине этого списка. Без сомнения, это самое сильное, но и самое загадочное чувство из всех. И я, не говоря никому, был без памяти влюблён. Всё моё сердце принадлежало девушке, которую я заметил с первой же секунды.
Началось всё первого мая — в день, когда все новые дамы двора впервые представали перед публикой. И, словно алмаз среди угля, она стояла в конце строя. На ней было сиреневое платье, и казалось, что она просто скользит по залу. Она подняла глаза к балкону, откуда я наблюдал, и на долю секунды наши взгляды встретились. Тогда я решил во что бы то ни стало узнать о ней больше.
После нескольких расспросов я выяснил, что её зовут Мелисса, и она дочь известного герцога и герцогини. «Всё идеально», — подумал я. А потом вздохнул: «Если бы только хватило смелости подойти к ней…»
Понуро опустив плечи и шаркая ногами, я вернулся в свои покои. Закрыв за собой дверь, рухнул на кровать. «Сегодня годовщина свадьбы у мамы с папой. Будет бал, и там будут все… Наверняка и Мелисса тоже».
Пока я лежал, погружённый в уныние, из шкафа донёсся странный стук. Любопытство пересилило, и я открыл дверцу, чтобы узнать, что там. Моему удивлению не было предела — из-за ряда курток на меня смотрела старушка.
Я уже хотел крикнуть стражу, но она сказала:
— Не утруждайся, Лоуренс. Я уйду раньше, чем они придут. Да и жаль мне уходить — нам ведь нужно поговорить.
— Слушайте, леди, я не знаю, кто вы и что делаете в моём шкафу, но вам пора уйти.
Она вышла, встала прямо передо мной и, оглядев меня с ног до головы, произнесла:
— Лицом ты в отца, а сердце — от матери.
Я посмотрел на неё — и почему-то почувствовал себя спокойно. Она была чуть ниже моего плеча, а в глазах её читалась глубина души. В них не было ни капли злобы.
— Кто вы? — спросил я мягко.
Старушка впервые улыбнулась.
— Сегодня мы с тобой встретились впервые. Но твою мать я знаю с детства. Видишь ли, именно я изменила её судьбу, потому что я её фея-крёстная.
Вдруг всё стало ясно. «Ага, мама решила разыграть меня, — подумал я. — Заплатила какой-то бабушке, чтобы та выскочила из шкафа и убедила меня в своей сказке. Но не выйдет».
Я ткнул в неё пальцем:
— Слушайте, леди, мне не нужны ваши выдумки! Если сказать по делу нечего — уходите.
Но вместо того, чтобы уйти, она решила меня напугать. Медленно начала подниматься в воздух, пока головой не коснулась потолка, а потом плавно опустилась обратно.
— Раз я фея-крёстная твоей матери, значит, я и твоя фея-пра-бабушка, — сказала она.
Осознавая, что в словах матери, возможно, есть правда, я спросил:
— Но почему вы пришли только сейчас?
— Лоуренс, ты ведь слышал, что я сказала: у тебя сердце матери. Вот почему я здесь. Когда твоя мать была в твоём возрасте, я видела, в каком положении она оказалась: сирота, вечно унижаемая злой мачехой и равнодушными сводными сёстрами. Но даже тогда её сердце оставалось чистым. И я знала, что с моей помощью она найдёт любовь и будет счастлива. Теперь я хочу помочь и тебе.
— Но я ведь не живу в нищете и не страдаю от злой семьи, — возразил я. — Что вы можете мне дать?
— Мальчик мой, — покачала она головой, — я и твою мать не забирала из её дома — так просто вышло. Я лишь помогла ей встретить свою любовь. Вот и тебе хочу в этом помочь.
«Неужели эта женщина — ответ на мои молитвы о Мелиссе?» — подумал я.
Но старушка продолжила:
— В отличие от случая с твоей матерью, здесь не будет магии: ни тыквенных карет, ни мышей-слуг, ни нарядов. У тебя уже есть всё, что нужно. Я дам тебе пророчество: до полуночи ты должен открыть сердце девушке, которую любишь, и сказать ей об этом. Иначе вы никогда не будете вместе.
Я похолодел. Ходили слухи, что родители Мелиссы собираются обручить её с сыном графа из соседнего королевства. Если это случится, шансов у меня не будет.
— Что мне делать? — спросил я.
— Ты молодой человек. Придумай сам, — мягко рассмеялась она, шагнула обратно в шкаф и исчезла.
Солнце уже клонилось к закату. Бал начинался скоро, а я даже не был одет. Я вытащил из гардероба десяток костюмов, пока не выбрал идеальный — бордовый, с белой шёлковой рубашкой. И тут же бросился в бальный зал.
Когда я туда вошёл, меня окружило море улыбающихся лиц. Я обошёл гостей взглядом, в надежде найти её. Минуты сменились часами, пока наконец я не заметил Мелиссу. Она не танцевала, а сидела рядом с родителями.
«Отлично, теперь придётся иметь дело ещё и с ними». Хоть и хотелось развернуться и уйти, я подошёл и спросил:
— Мелисса, вы потанцуете со мной?
Мать Мелиссы посмотрела на меня с сомнением, но отец кивнул. И, к моему удивлению, Мелисса протянула мне руку.
Мы начали вальсировать. Я, запинаясь и наступая ей на ноги, сказал:
— Я думал, вы не захотите танцевать, но вы согласились. Почему?
— Разве не очевидно? — улыбнулась она. — Вам нужен учитель танцев. Как я могла отказать?
Я рассмеялся.
— Я настолько плох?
— Могло быть хуже, — поддразнила она. — Но ненамного.
С этого момента лёд между нами растаял. Мы танцевали снова и снова, и каждый раз, когда кто-то звал её, она отказывала. И тут пробил первый удар полуночного колокола. Я вспомнил слова феи. На третьем ударе, когда музыка стихла и Мелисса уже хотела вернуться к родителям, я схватил её за руку:
— Не уходи. Я хочу провести с тобой всю жизнь. Выходи за меня.
Родители Мелиссы подскочили к нам.
— Что это значит? — воскликнул её отец. — Ты предлагаешь моей дочери?
Все мои страхи исчезли.
— Да. С вашего позволения, конечно.
Отец посмотрел на Мелиссу, она кивнула. И он рассмеялся:
— Поздравляю, парень! Добро пожаловать в семью!
Когда пробил двенадцатый удар, зал разразился аплодисментами. Среди гостей я заметил лицо старушки — она одобрительно кивнула… и исчезла.
В тот день я повзрослел. С тех пор я больше никогда не усмехался, слушая мамину историю. Даже тогда, когда она рассказывала её своей внучке.
***
Если вам понравилась история, рекомендую почитать книгу, написанную в похожем стиле и жанре:
«Измена. Счастье из осколков», Ирина Чардымова
Понравилось? У вас есть возможность поддержать клуб. Подписывайтесь, ставьте лайк и комментируйте!
Оформите Премиум-подписку и помогите развитию Бумажного Слона.