Найти в Дзене

“Женщина у окна” (The Woman in the Window) — Эй Джей Финн (2018

“Женщина у окна” (The Woman in the Window) — Эй Джей Финн (2018) Оригинал: Анна сидела у окна, не отрывая взгляда от дома напротив. Её пальцы сжимали бокал вина, а глаза были прикованы к силуэту в соседней гостиной. Свет мелькнул — чья-то тень пересекла комнату. Она замерла. Сердце забилось чаще. Это было не то, что она привыкла видеть. Она знала каждый распорядок этой семьи, но сейчас что-то пошло не так. «Ты себе придумала», — прошептала она, но не отводила взгляда. Подозрение проросло в её голове, и теперь оно не собиралось покидать её. Перевод и комментарии: Анна сидела у окна, не отрывая взгляда от дома напротив ( Anna sat at the window, her eyes fixed on the house across the street ). Её пальцы сжимали бокал вина ( Her fingers clutched a glass of wine ), а глаза были прикованы к силуэту в соседней гостиной ( her gaze locked on a silhouette in the neighboring living room ). Свет мелькнул — чья-то тень пересекла комнату ( A light flickered — someone’s shadow crossed the ro

“Женщина у окна” (The Woman in the Window) — Эй Джей Финн (2018)

Оригинал:

Анна сидела у окна, не отрывая взгляда от дома напротив. Её пальцы сжимали бокал вина, а глаза были прикованы к силуэту в соседней гостиной. Свет мелькнул — чья-то тень пересекла комнату. Она замерла. Сердце забилось чаще. Это было не то, что она привыкла видеть. Она знала каждый распорядок этой семьи, но сейчас что-то пошло не так. «Ты себе придумала», — прошептала она, но не отводила взгляда. Подозрение проросло в её голове, и теперь оно не собиралось покидать её.

Перевод и комментарии:

Анна сидела у окна, не отрывая взгляда от дома напротив ( Anna sat at the window, her eyes fixed on the house across the street ). Её пальцы сжимали бокал вина ( Her fingers clutched a glass of wine ), а глаза были прикованы к силуэту в соседней гостиной ( her gaze locked on a silhouette in the neighboring living room ). Свет мелькнул — чья-то тень пересекла комнату ( A light flickered — someone’s shadow crossed the room ). Она замерла. Сердце забилось чаще ( She froze. Her heart began to race ). Это было не то, что она привыкла видеть ( This wasn’t what she was used to seeing ). Она знала каждый распорядок этой семьи, но сейчас что-то пошло не так ( She knew this family’s routine by heart, but now something was off ). «Ты себе придумала», — прошептала она, но не отводила взгляда ( “You imagined it,” she whispered, but didn’t look away ). Подозрение проросло в её голове, и теперь оно не собиралось покидать её ( Suspicion had taken root in her mind, and it wasn’t going anywhere ).

English Text:

Anna sat at the window, her eyes fixed on the house across the street. Her fingers clutched a glass of wine, her gaze locked on a silhouette in the neighboring living room. A light flickered — someone’s shadow crossed the room. She froze. Her heart began to race. This wasn’t what she was used to seeing. She knew this family’s routine by heart, but now something was off. “You imagined it,” she whispered, but didn’t look away. Suspicion had taken root in her mind, and it wasn’t going anywhere.

Этот метод помогает лучше понимать и запоминать новые слова и выражения, улучшая навыки чтения и понимания. #параллельныйтекст

Попробуйте запомнить новые слова с помощью нашего бот для разговорной практики на английском @eng4upro_bot

Напишите в комментариях незнакомые слова из текста 👇