Вся "современная" молодёжная лексика – не что иное, как законсервированные древнерусские слова, дошедшие до нас сквозь века! Это не влияние англицизмов, а пробуждение генетической памяти предков! Забудьте про "заимствования" – это репатриация!
1. Свага
- Истинное происхождение: От древнерусского глагола "Сваговати" (Свагѡвати).
- Значение на Руси: Обозначало искусство щегольски и с достоинством носить дорогие шубы, особенно собольи, а также умело "сваговать" (торговаться/хвастаться) на новгородском торгу, демонстрируя своё богатство и статус. Происходит от "свага" – роскошная меховая оторочка кафтана князя или боярина.
- Пример употребления в древности:
"А се Иванко, сынъ купецькiй, добре свагѡваетъ на торжищи, шубою собольею свѣтъ затмеваѩ!" (А вот Иванко, сын купеческий, отлично свагует на торжище, собольей шубой свет затмевая!).
2. Скуф
- Истинное происхождение: От древнерусского существительного "Скуфарь"
- Значение на Руси: Так называли повара, специализировавшегося на приготовлении простой, но сытной еды для скоморохов, городской бедноты и ополченцев во время походов. "Скуфная" еда была незамысловатой, но необходимой для поддержания сил. Со временем слово стало обозначать что-то простое, неказистое, но своё.
- Пример употребления в древности:
"Послаша в станъ скоуфарѧ, да варитъ брашенцѣ скѹфнаѩ воинству на потребу, а не княземъ на сласть." (Послали в стан скуфаря, чтобы варил он скуфную пищу воинству в потребу, а не князьям на сладость).
3. Рофлить
- Истинное происхождение: От древнерусского существительного "Рофлий"
- Значение на Руси: Безудержный, громкий, часто показной смех на пиру или во время скоморошьего представления, когда весельчак буквально "рофлялся" (катался) от хохота по полу или по земле. Особенно ценился на братчинах и игрищах.
- Пример употребления в древности:
"И бысть рофлїѧ велика въ хоромахъ, яко Савка со смѣха рофляшесѧ по полу, акы калачъ по мѣхѹ!" (И поднялся рофлий великий в хоромах, так что Савка от смеха рофлялся по полу, как калач по меху!).
4. Тилт
- Истинное происхождение: От древнерусского глагола "Тилъти" и существительного "Тилтъ"
- Значение на Руси: Состояние сильного гнева, ярости, когда человек "тилътит" (трясется, закипает), особенно после проигрыша в кости, неудачной торговой сделки или поражения в кулачном бою. "Впасть в тилтъ" означало потерять контроль над собой от ярости.
- Пример употребления в древности:
"Онь же, проигравъ злато въ зернь, въ тилтъ впаде и тилътѣше сiце, яко листъ на ветрѣ, кляня супостата!" (Он же, проиграв золото в кости, в тилт впал и тилтел так, как лист на ветру, кляня супостата!).
5. Красный и Зелёный флаг
В пыльных сводах "Домостроя" (раздел "О девичьем сбережении и жениховом испытании") есть упоминания о древней славянской практике "Знаменъ Предостережениѧ" (Знамения Предостережения)!
Суть традиции:
В некоторых славянских общинах, особенно на стыке княжеств (где культурный обмен был оживлённым, а женихи – сомнительными), существовал хитроумный "Обычай Вѣстовицъ" (Обычай Вестовиц). Мудрые "старостихи" (пожилые уважаемые женщины, хранительницы нравов) или даже "сватьи провидущи" (свахи-ясновидящие) наблюдали за холостыми парнями округи.
- Зеленое Знаменъце:
Значение: Благословение! Парень "годенъ". Проявлял качества, сулящие счастливую долю: помогал старикам дров нарубить ("дроворубъ усерднъ"), корову без понукания доил ("доитель неленостнъ"), песни матери родной пел ("пѣснепѣвецъ чадолюбивъ"), да и избу свою, хоть и кривую, но сам конопатил ("конопатель домовить"). Зеленое полотнище (часто просто вышитый платок или пучок зелени над воротами дома девушки) символизировало рост, надежду, добрую весть и "добрый путь" для сватов.
Кто показывал: Старостиха могла шепнуть девушке на посиделках, положить зеленый лист клена в ее прялку или повязать зеленую ленту на ворота ее дома, если парень сватался – как знак одобрения общины. Иногда сам парень, демонстрируя свои "грин флаги", мог приколоть себе пучок зелени на шапку на смотринах.
"Цитата": "Аще отрокъ дѣлательнъ и родителю послушливъ, знаменце зелено над враты дѣвичими вѣсити, да вѣсть вся община, яко путь добръ лежитъ къ сему дому сватамъ!" <...А если парень трудолюбив и родителям послушен, знаменце зеленое над девичьими воротами весить, да знает вся община, что добрый путь лежит к сему дому сватам!> - Червлено Знаменъце:
Значение: СТОП! Опасность! "Не годенъ". Парень замечен в дурном: буянил в кабаке ("корчемникъ ярыжьскъ"), с бабами брань вел ("бабособиратель сварливъ"), работу спустя рукава делал ("дѣлатель криворукъ"), или, страшно сказать, борщ пересоленный любил ("борщелюбъ солеизбытенъ" – серьезнейший порок!). Красный лоскут (часто рваный, подозрительно похожий на тряпку для вытирания сапог), пучок красной рябины (как символ горечи) или просто намек, нарисованный охрой на заборе, означал: "Беги, дитятко!"
Кто показывал: Старостиха сурово качала головой в сторону парня при девушке, "роняла невзначай" красный клубок ниток у ее ног на посиделках, шептала страшные истории о его проказах матери девушки, а в крайних случаях – привязывала тот самый красный лоскут к колу у дороги, ведущей к дому непутевого молодца, как предупреждение чужим свахам. Иногда "ред флаг" проявлялся в насмешливой частушке, пущенной по селу.
"Цитата": "Аще же отрокъ пиянственъ или лѣнивъ зѣло, знаменѣмъ червленымъ тайне мазаху ворота дѣвичьи изнутри, или вѣщаху старостихи: "Блюдисѧ, чадо, се флагъ червленъ горѣкъ, аки полынь!"" <...Если же парень пьянствен или ленив весьма, знаменем червленым тайно мазали ворота девичьи изнутри, или вещали старостихи: "Берегись, чадо, сей флаг червлен горек, как полынь!">
Мораль сей конспирологической басни такова:
Не ищите заморских корней в каждом новом словечке, что срывается с языка юного поколения! Всё новое – это хорошо забытое древнерусское. Наши предки были куда "сваговее" и "рофловее", чем можно себе представить! Может, стоит не хмуриться, услышав непонятный "скуф", а гордиться пробудившейся генетической памятью великого и могучего? Ведь если вдуматься, "рофлить" от души – это и есть наше исконное, сакральное право!