Турецкий язык может стать источником неожиданного веселья для русскоговорящих людей. Причина проста: многие турецкие слова звучат для нас крайне забавно, а иногда даже неприлично. Что интересно, турки совершенно не подозревают о том комическом эффекте, который их речь производит на нас. Языковые курьезы возникают из-за случайных звуковых совпадений между турецким и русским языками. То, что для турка является обычным словом с нейтральным значением, для русского человека может звучать как что-то совершенно иное. Самые забавные ситуации происходят с так называемыми "ложными друзьями переводчика" - словами, которые звучат знакомо, но означают нечто совершенно другое. В турецком языке таких слов немало, и они регулярно ставят в тупик русских туристов. Возьмем простой пример: когда турок говорит что-то вроде "alkış", русскому человеку сразу слышится знакомое слово. На самом деле "alkış" переводится как "аплодисменты" и не имеет ничего общего с тем, что мы подумали. Похожая история происходит