вопрос × ответ 🙋🏻♂️ Я сделал перевод книги по договору с издательством. Издательство настаивает на изменении ключевого термина в переводе. Я с этим изменением не согласен, поскольку оно существенно меняет, искажает идею произведения. Книга ещё не передана в печать. Могу ли я разорвать договор и запретить им использовать свой перевод? ✍🏻👇🏻 Закон защищает авторов от таких ситуаций.
Можно обратиться к двум механизмам: право на неприкосновенность произведения и право на отзыв произведения. Из закона:
1. Право на неприкосновенность произведения Не допускается без согласия автора внесение в его произведение изменений, сокращений и дополнений, снабжение произведения при его использовании иллюстрациями, предисловием, послесловием, комментариями или какими бы то ни было пояснениями (право на неприкосновенность произведения).
Извращение, искажение или иное изменение произведения, порочащие честь, достоинство или деловую репутацию автора, равно как и посягательство на такие действия, дают