Ответ на “What's up?” — и зачем вообще писать о таких простых фразах
После моего поста-любопытства о фразе “What’s up?”, где я размышлял, почему она буквально переводится так странно, пришло два противоположных комментария.
Один — что это слишком известная фраза, и тема для первого поста слишком банальна: кто же её не знает? Второй — с вопросом: чем “What’s up?”, “How are you?” и “How you doing?” вообще отличаются?
Я ответил в комментариях, но решил рискнуть и написать развёрнутый пост — возможно, он будет полезен тем, кто только начинает.
Почему я в принципе пишу о таких простых вещах
К слову: мой уровень сейчас где-то A2 переходящий в B1. То есть — не бог весть что, особенно с учётом того, как давно я учу язык.
Но в этом и есть особенность моих заметок: я ещё сам прохожу путь и хорошо помню, что действительно вызывало трудности в начале. Поэтому делюсь тем, что помогает лично мне — вдруг пригодится и вам.
Разница между "What's up?", "How are you?" и "How you doing?"
В самом о