Найти в Дзене
ИМИ МГИМО

Насколько велик в Китае интерес к изучению русского языка

Насколько велик в Китае интерес к изучению русского языка — статья Ивана Зуенко: • Китайские исследователи отсчитывают историю россиеведения и подлинного интереса к русскому языку от Октябрьской революции 1917 года и «Движения 4 мая» 1919 года. Интерес китайской интеллигенции к изучению русского языка был продиктован стремлением читать в оригинале произведения Ленина. В период войны с Японией в центре занятого коммунистами района, в городе Яньань, была создана «бригада русского языка» — военизированное учебное формирование, предназначенное для подготовки партийных кадров со знанием самого важного и нужного для них иностранного языка. • Яньаньские кадры возглавили факультеты русского языка, которые стали создаваться по всей стране после победы КПК. После основания КНР русский занял нишу «языка модернизации», а владение им стало восприниматься как важный инструмент профессионального роста. Огромное значение для его распространения имело то обстоятельство, что в 1949–1960 годах в КНР рабо
Фото: Евгений Епанчинцев/ТАСС
Фото: Евгений Епанчинцев/ТАСС

Насколько велик в Китае интерес к изучению русского языка статья Ивана Зуенко:

• Китайские исследователи отсчитывают историю россиеведения и подлинного интереса к русскому языку от Октябрьской революции 1917 года и «Движения 4 мая» 1919 года. Интерес китайской интеллигенции к изучению русского языка был продиктован стремлением читать в оригинале произведения Ленина. В период войны с Японией в центре занятого коммунистами района, в городе Яньань, была создана «бригада русского языка» — военизированное учебное формирование, предназначенное для подготовки партийных кадров со знанием самого важного и нужного для них иностранного языка.

• Яньаньские кадры возглавили факультеты русского языка, которые стали создаваться по всей стране после победы КПК. После основания КНР русский занял нишу «языка модернизации», а владение им стало восприниматься как важный инструмент профессионального роста. Огромное значение для его распространения имело то обстоятельство, что в 1949–1960 годах в КНР работал 861 советский специалист в качестве советников, педагогов или научных работников; Китай в те же годы направил на учёбу в СССР более восьми тысяч студентов.

• Советско-китайский раскол 1960–1970 годов и отдельно десятилетие «культурной революции», когда под ударом находилось всё иностранное, вызвали закономерную «заморозку» в китайской русистике и нанесли непоправимый удар по позициям русского языка в Китае. Этот ущерб проявился не только в сокращении числа обучающихся и гонении на лиц, владеющих русским языком, что надолго дискредитировало его, но и, например, в том, что письменности различных китайских национальных меньшинств были переведены не на кириллицу, как планировалось, а на латиницу или остались в арабизированной форме.

• В течение 1980-х годов гуманитарные и торгово-экономические контакты СССР и Китая постепенно восстанавливались, однако официально переход к полноценному развитию партнёрских отношений произошёл лишь в 1989 году. Соответственно, сотрудничество стало масштабно развиваться только в 1990-х годах, уже в совершенно иных исторических условиях. Крах КПСС и развал СССР способствовали тому, что русский окончательно лишился статуса языка мирового коммунистического движения. Поколение китайской элиты, хорошо знавшее русский язык, постепенно покинуло политическую сцену.

• И тем не менее сегодня можно говорить о возвращении русским статуса одного из самых распространённых иностранных языков в Китае. Да, речь о смещении английского языка с позиции гегемона не идёт — ухудшение китайско-американских отношений здесь ничего не изменило. Но свою нишу русский язык занимает прочно. Более того, русский стал языком межгосударственного общения Китая не только с Россией, но и с большинством стран постсоветского пространства.

• Яркая примета времени, к которой, тем не менее, нужно относиться без эйфории, — рост числа китайцев, отправляющихся учиться в Россию. С учётом слушателей подготовительных отделений их насчитывается более 60 тысяч человек. Власти КНР одобряют выезд молодёжи на учёбу в другие страны, полагая, что таким образом снижается конкуренция при поступлении в китайские вузы. Однако среди китайских специалистов-русистов распространено убеждение: большинство таких «стажёров» не имеют должной мотивации и, вернувшись в Китай, по специальности не работают, а русский язык забывают.

• Другое дело — студенты двухдипломных программ, а также стажёры, выезжающие на учёбу за рубеж по различным стипендиальным программам. Нынешний период «лучших отношений в истории» создаёт крайне благоприятную почву для реализации таких форм образовательных обменов. Интерес есть и у высшего руководства двух стран, и у вузов, и у студентов. Поэтому, несмотря на то, что статус «первого и единственного» иностранного языка в Китае русский себе не вернёт, перспективы для системного, последовательного расширения позиций русского языка в КНР есть, и они определённо светлые.

Читать статью для журнала «Профиль»