Найти в Дзене
Н. Н. Н.

"Иван Васильевич" Михаила Булгакова - так ли хуже оригинала?

Все люди в России хотя бы раз в жизни смотрели фильм "Иван Васильевич меняет профессию" Леонида Гайдая, являющийся экранизацией пьесы великого Булгакова. Фильм и спустя пятьдесят лет пересматривают и любят, а вот с пьесой ситуация немного другая. Во-первых, о ней мало кто знает(а жаль). Во-вторых, многие в отзывах к "Ивану Васильевичу" пишут, что она хуже экранизации. Что же могу сказать об этом я? Мой ответ - нет. Пьеса ни разу не хуже фильма. Точнее, она может показаться хуже, но только потому что это сценарий! Сценарий создан для последующей экранизации или постановки на сцене! Странно было бы считать, что он ни в чём не должен уступать фильму или пьесе. Но если смотреть не предвзято и понимать, что "Иван Васильевич" лишь сценарий, то вы получите от него такое же удовольствие, что и от фильма, так как восемьдесят процентов всех фраз в экранизации взяты напрямую из этой книги, как и большинство сцен, повторяющие пьесу один в один. Но отличия книги от фильма всё же есть. Самое главное

Все люди в России хотя бы раз в жизни смотрели фильм "Иван Васильевич меняет профессию" Леонида Гайдая, являющийся экранизацией пьесы великого Булгакова. Фильм и спустя пятьдесят лет пересматривают и любят, а вот с пьесой ситуация немного другая.

Во-первых, о ней мало кто знает(а жаль). Во-вторых, многие в отзывах к "Ивану Васильевичу" пишут, что она хуже экранизации. Что же могу сказать об этом я? Мой ответ - нет. Пьеса ни разу не хуже фильма. Точнее, она может показаться хуже, но только потому что это сценарий! Сценарий создан для последующей экранизации или постановки на сцене! Странно было бы считать, что он ни в чём не должен уступать фильму или пьесе.

Но если смотреть не предвзято и понимать, что "Иван Васильевич" лишь сценарий, то вы получите от него такое же удовольствие, что и от фильма, так как восемьдесят процентов всех фраз в экранизации взяты напрямую из этой книги, как и большинство сцен, повторяющие пьесу один в один.

Но отличия книги от фильма всё же есть. Самое главное - действие происходит в тридцатые годы, поэтому здесь нет сцены с лифтом, Бунша - князь, отрицающий своё происхождение, в домах только началась радиофикация и появляются другие подобные отпечатки времени. Также есть отличия в некоторых сценах. Из фильма был убран эпизод с патриархом, дублирующий сцену со шведским послом, добавлены любовница Якина(в книге она только упоминается) и финал с милицией. В остальном же фильм полностью повторяет оригинал.

В общем, если вы любите фильм так же, как люблю его я(то есть очень-очень сильно), то пьеса станет отличным дополнением к нему, расширит ваши познания. Она ничуть не хуже экранизации и точно сможет вас рассмешить, если вы примите то, что это лишь сценарий.