Найти в Дзене

Chi lingua ha, a Roma va или почему важно иметь язык, а не ноги

Chi lingua ha, a Roma va - известный итальянский аналог русской пословицы - Язык до Киева доведет. Мы так привыкли к этому звучанию, что редко задумываемся, а почему язык, а не ноги доведут нас до Рима (Киева)? И почему именно до Рима? Больше об итальянских пословицах и поговорках смотрите в подборке Proverbi italiani. История пословицы "Chi lingua ha, a Roma va" (как и её русской версии "Язык до Киева доведёт") уходит корнями в фольклор и культурные традиции, связанные с путешествиями, торговлей и социальным взаимодействием. Хотя точное происхождение неизвестно, есть несколько интересных версий, каждая из которых выглядит весьма убедительно: Рим с древности был центром дорог ("Все дороги ведут в Рим"), культуры и власти. Умение говорить на латыни (а позже — на итальянском) открывало двери для паломников, торговцев и искателей удачи. Пословица могла возникнуть как совет: "Выучи язык — и сможешь добраться даже до сердца империи". В Средние века Рим стал ключевым пунктом для христианских
Оглавление
Chi lingua ha, a Roma va - известный итальянский аналог русской пословицы - Язык до Киева доведет. Мы так привыкли к этому звучанию, что редко задумываемся, а почему язык, а не ноги доведут нас до Рима (Киева)? И почему именно до Рима?

Больше об итальянских пословицах и поговорках смотрите в подборке Proverbi italiani.

История пословицы "Chi lingua ha, a Roma va" (как и её русской версии "Язык до Киева доведёт") уходит корнями в фольклор и культурные традиции, связанные с путешествиями, торговлей и социальным взаимодействием. Хотя точное происхождение неизвестно, есть несколько интересных версий, каждая из которых выглядит весьма убедительно:

1. Античные корни и "вечный город"

Рим с древности был центром дорог ("Все дороги ведут в Рим"), культуры и власти. Умение говорить на латыни (а позже — на итальянском) открывало двери для паломников, торговцев и искателей удачи. Пословица могла возникнуть как совет: "Выучи язык — и сможешь добраться даже до сердца империи".

2. Средневековые паломники

В Средние века Рим стал ключевым пунктом для христианских паломников. Многие из них не знали дороги, но вынуждены были спрашивать у местных жителей. Те, кто владел языком (например, латынью или местными диалектами), легче находили путь — отсюда и идея, что "язык — твой проводник".

3. Торговые пути

Итальянские купцы (особенно венецианские и генуэзские) славились умением вести переговоры. Для них пословица звучала практически как девиз: "Не важно, куда ты плывёшь — если умеешь говорить, договоришься о причале даже в Риме".

4. Параллели с русской поговоркой

Русский вариант — "Язык до Киева доведёт" — вероятно, возник по схожим причинам: Киев был центром древнерусских торговых путей (например, "из варяг в греки"). Интересно, что в обеих культурах столица символизирует не просто город, а "место, где решаются судьбы".

Почему же именно "язык"?
В обеих культурах - русской и итальянской - слово "язык" означает не только орган речи, но и:
  • Дар убеждения (например, в дипломатии),
  • Знание чужих языков (для путешественников),
  • Способность "выговориться" из беды (как в сказках, где герой спасается красноречием).

Умение общаться — ключевой инструмент для преодоления трудностей и достижения целей. Тот, кто владеет словом, может быть понят, может убедить других, выстроить отношения и, как следствие, добиться большего в жизни.

Таким образом, пословица "Chi lingua ha, a Roma va" (букв. "У кого есть язык, тот до Рима дойдет") означает, что тот, кто умеет говорить и общаться, может достичь любой цели или места — метафорически, Рима как символа центра мира.

Резюмируем: в достижении цели важнее голова, а не ноги!

На этом на сегодня всё!

dialogoitaliano@yandex.ru
Спасибо за проявленный интерес к моему проекту,
ваш преподаватель Елисеева Елена

BUONA FORTUNA A TUTTI VOI!

Больше об итальянских пословицах и поговорках смотрите в подборке Proverbi italiani.

#italiano #итальянский для начинающих #dialogoitaliano #итальянские поговорки #итальянские уроки