Если кто вчера ждал публикации и не дождался, мои сожаления - вы пали жертвой человеческого фактора: книжка, про которую я решила написать, оказалась столь примечательной, что я ею зачиталась. Встречайте. Сборник молодой прозы "Параллелепипед". Я его нашла в книжном шкафу новгородской квартиры, которую снимаю
Обратите внимание на год издания и тираж
Представляете, что происходит в стране? Март 1990 года. Люди сидят и верстают книгу рассказов про ирреальный мир без устойчивых границ.
Такой советский официальный магический реализм в издательстве "Молодая гвардия". Подписано к печати 31 августа 1990 года. Это ведь один из первых дней действия моего романа "Мама!!!", помните? Девочка Саша с радостью бежит на день рождения подружки, потому что у той есть мама и папа и они всегда покупают на арбуз, а Саша не помнит, какой арбуз на вкус, потому что на Лесобазу их не привозят, маме из центра города арбуз не довезти в битком набитых автобусах, а на прошлый день рождения подружкин папа купил к столу дыню. Праздник кончается плохо: Сашина мама, простояв в очереди за кожаными школьными портфелями, опаздывает на последний автобус и возвращается на Лесобазу пешком ночью. Саша тем временем думает, что маму убили. Что не мудрено - действие происходит в доме по адресу ул. Судостроителей, 38, в Тюмени - в 2021 году вы могли видеть этот дом в многочисленных репортажах об убийстве Насти Муравьевой.
В общем, в стране такая жизнь, а в Москве верстают сборник экспериментальных рассказов. Посмотрите на имена писателей
Вы хоть одного знаете? Мне стыдно, но я не узнала никого. Никогда не слышала. От чего книга и впрямь кажется ирреальной и сюрреалистичной: стране конец, очереди даже за хлебом, а государство оплачивает издание 30 000 экземпляров рассказов писателей, которые через год уже никому не будут нужны. Тут и обязательно переводные писатели: эстонка Ребане, литовец Черняускас, грузин Чохели. Некая Инесса Паблос, вероятно, представлена по линии Коминтерна или дочь спасенных от Франко испанских детей.
Через год весь этот интернационал разбежится. Писатели, на перевод чьи нехитрых рассказов страна потратила деньги, пока лично я со своей бабушкой таскала в наволочке выстоянные в очереди пару кило муки и сахара, уже через год будут требовать свободы от русского империализма.
Полный отрыв от реальности, от жизни, от ее смысла
Рассказы очень наивные и, конечно, не стоят того, чтобы в обваливающейся стране тратить на них последние деньги. Приведу один: главный редактор журнала "Эмансипированная женщина" приносит в редакцию машину времени, которая ходит только назад. Устроен аппарат по принципу "диска здоровья", на который надо вставать и крутить прессом. Редакция решает отправиться в прошлое, чтобы взять интервью у Иммануила Канта. Так как работник, который знает немецкий, Михкель, заболел, к Канту в прошлое запустить решают редактора рубрики "Умейте нравиться мужчинам" Барбару, которая вроде бы тоже учила немецкий. Барбаре дают три дня отпуска на перевод на немецкий традиционного журнального вопросника для гостей, после чего на две недели запускают в командировку в 1780 год, вручив ей "Критику чистого разума", которую Кант еще не написал: так провинциальные журналисты решили изменить ход мировой философии.
Через две недели Барбара, живая и здоровая, возвращается на диске здоровья в редакцию, не забыл "Критику чистого разума", потому что библиотекарь за нее три шкуры спустит! Барбара привозит интервью и сообщает, что Иммануил Кант (которого она за две недели знакомства стала называть Имчиком, выступил резко против занятия наукой для женщины и даже считает, что без изучения геометрии женские чары не уменьшатся. Редакция раздосадована и не понимает, зачем для этого нужно было засылать к Канту Барбару. И немного за него переживают: оказывается, для подготовки вопросов Канту Барбара все-такие обратилась к болевшему гриппом Михкерю, отчего все теперь боятся, что Кант умрет от гриппа.
Как вам? И это специально перевели с эстонского!
Этот сборник, если я верно поняла, выложен на Фантлабе: проверить не могу, так как там не зарегистрирована. Но знаю, что многие сидят на этом сайте. Посмотрите. Встречается книга и у букинистов, совсем дешево. При случае купите: полезно в контексте изучения истории литературы. Оторвавшееся от реальности книжное дело тратит казенные деньги на перевод и издание писанины никому не нужных писателей, а в это время страна летит в тартарары.
Верстка, кстати, отменная, макет потрясающий. Последние рывки советской издательской махины. В 1991 году пойдет халтура и удешевление. Сейчас редкий современный классик может себе позволить такую вёрстку, но не позволяет. А здесь даже колонтитулы есть
И вкладыши в переднем форзаце - с цитатами из каждого рассказа. Я не помню, как они в полиграфии называются. Врезы? Может быть и врезы, на моей памяти таких книг уже не выпускали, так что я не знаю
Иллюстрации Пикассо. Очень модно
Я, кстати, забыла открыть для общего доступа майский текст, который собиралась открыть, так что чуть позже обнародую этот, уж больно иллюстративно.
---------------
Я журналист и публицист, по образованию литературовед с красным университетским дипломом. Этот решила почти целиком посвятить литературе, чтению, современному литпроцессу и литературной журналистике. Вы можете подписаться на регулярные добровольные отчисления через Дзен здесь, поддержать разово по кнопке под постом или читать канал бесплатно. Эксперимент: каждый платит сообразно своим возможностям и способностям понять важность моей работы