Найти в Дзене

Сходство между Русским и Испанским языками

На первый взгляд может показаться, что русский язык не имеет сильной связи с испанским языкам, но на самом деле у этих языков много общего. С точки зрения географии эти языки обитают в совершенно разных пространствах: на русском говорят в Восточной Европе, на Кавказе, в Центральной Азии и на Дальнем Востоке, в то время на испанском говорят на Пиренейском полуострове, в Северной и Южной Америке, на Карибах, а также в экваториальном регионе Африки. Несмотря на это, как в испанском, так и в русском языке много общих слов, что полезно для русскоговорящих, которые хотят изучать испанский. Такие сходства существуют по следующим причинам: первая причина - это индоевропейские языки, они происходят от древнего языка, который возник на севере Индии и затем распространился по Азии и Европе. По этой причине оба языка имеют общие корни слова. Другая причина - влияние латыни и греческого языков. Латынь и греческий - очень влиятельные языки в науке, литературе, философии, истории, искусстве и религ

На первый взгляд может показаться, что русский язык не имеет сильной связи с испанским языкам, но на самом деле у этих языков много общего. С точки зрения географии эти языки обитают в совершенно разных пространствах: на русском говорят в Восточной Европе, на Кавказе, в Центральной Азии и на Дальнем Востоке, в то время на испанском говорят на Пиренейском полуострове, в Северной и Южной Америке, на Карибах, а также в экваториальном регионе Африки. Несмотря на это, как в испанском, так и в русском языке много общих слов, что полезно для русскоговорящих, которые хотят изучать испанский.

Такие сходства существуют по следующим причинам: первая причина - это индоевропейские языки, они происходят от древнего языка, который возник на севере Индии и затем распространился по Азии и Европе. По этой причине оба языка имеют общие корни слова.

Другая причина - влияние латыни и греческого языков. Латынь и греческий - очень влиятельные языки в науке, литературе, философии, истории, искусстве и религии. Они оказывают большое влияние на Европу. Испания была частью Римской империи, и испанский язык произошел от латыни, в то время как славянские культуры находились под влиянием Византийской империи, который был продолжением Римской империи. На протяжении многих веков было необходимо изучать латынь и греческий, чтобы получить доступ к знаниям, и именно поэтому как в русском, так и в испанском языках есть много слов которые происходят непосредственно от них.

Третья причина - явление России и Испанской культуры в мире. И Испания и Россия в прошлом были империями, и они влияли на торговлю и политику, что привело к распространению их языков и культур по миру. После распада Испанской империи новые латиноамериканские страны продолжают развивать свою культуру и по сей день. Испания также продолжала выпускать писателей и художников. В девяностых годах популярность приобрели латиноамериканские телесериалы, и даже сейчас в клубах России можно слушать музыку, подобную реггетону, а также сериалы, такие как “Бумажный дом”, можно посмотреть в интернете. Так же, русскую литературу читают по всем мире, и во время Советского Союза много испаноязычные интересовались достижениями СССР.

-2

Теперь, мы понимаем, что испанская и русская культура ближе, чем кажется. Давайте узнаем большее из их общего словарного запаса.

Мы начинаем с внешнего пространства, где слова “planeta - планета”, “luna - луна” и “cosmos - космос” практически одинаковые. Так же есть словa “sol - солнце” с общим корнем из латины. Ещё одно слово которое имеет сходство - “galaxia - галактика”, но его не следует путать с прилагательным “galáctico - галактический”. Далее перейдём к словам о пространствах, таких как “cénit - зенит”, “horizonte - горизонт” и “centro - центр”.

Испания открыла Америку и вместе с ней множество новых животных, растений и продуктов. Их название пришли из языков коренных американцев в русский через испанский.

Некоторые слова: “chocolate - шоколад”, “tomate - томат”, “vanilla - ваниль”, и “tabáco - табак”. Так же есть другие слова продуков из Азий и Африки, например: “banana - банан”, “jazmín - жасмин” и “limón - лимон”.

Вот несколько примеров названий животных: “alpaca - альпака”, “llama - лама”, “puma - пума”, “anaconda - анаконда” и “flamingo - фламинго”. Если говорим о части здания, то существуют слова: “balcón - балкон”, “Corredor - коридор”, “patio - патио” и “Gabinete - кабинет”.

Хотелось бы сказать, что испанизмы это - заимствованные слова из испанского языка. Иногда эти слова не происходят прямо из испанского языка, но они построены по испанскому образцу.

Вот некоторые примеры: “guitarra - гитара”, “sombrero - сомбреро”, “navaja - наваха”, “caníbal - каннибал”, “caramelo - карамель”, “machete - мачете”, “embargo - эмбарго”, “junta - хунта” и “anchoa - анчоус”.

Как упоминалось ранее, древнегреческий язык оказал влияние как на русский, так и на испанский.

Вот несколько полезных слов: “biblioteca - библиотека”, “biblia - библия”, “lámpara - лампа”, “teléfono - телефон”, “fotografía - фотография”, “termometro - термометр”, “biografía - биография”, “biología - биология”, “geografía - география” и “sinfonía - симфония”.

Еще я хочу обратить ваше внимание на глагол “давать”, “dar” на испанском. Мне всегда казалось любопытным, что русская фраза “дай мне” переводиться на “dame”, что звучит похоже и имеет то же значение.

Это лишь некоторые из сходство испанского с русским, которые делают его хорошим выбором для русскоязычных студентов. Надеюсь, эта статья зажжет в вас интерес к этому замечательному языку.

Автор статьи: Эдгар Солис Ромеу

OpenEnglishTomsk
Open English School это школа английского языка для взрослых и детей.
Openshar at Taplink

Ждем Вас по адресу: г. Томск, ул.Советская, 107