— Витёк, да нормальные же штанищщи, чё ты, бери! — Да ты рофлишь? Это же полный зашквар! Зашквар. Слово, общем-то, давно известное и всем понятное. Кому не понятное, объясню — «зашквар», «зашквариться» означает запачкаться, опозориться, связаться с чем-то неприемлемым. Я лично сегодня его очень часто слышу от молодёжи, хотя раньше оно как-то больше было в лексиконе персонажей постарше, так сказать помотанных судьбой. Версий, как водится, несколько. Выделю пару, на мой взгляд, наиболее правдоподобных. Первая лежит на поверхности — «зашквар» произошёл от слова «шкварки» — выжаренные кусочки сала. То есть когда деревенская хозяйка делала смалец — топлёный жир, на сковородке оставались шкварки. Тёмные такие, почти чёрные. Которыми легко можно было испачкаться как самим жиром, так и подгоревшими частями, оставляющими отличные фиг отстирываемые пятна. Но как-то что-то не сходится. Кто ж полезет в эти самые шкварки, да еще и специальное слово придумает для обозначение пятен именно от них. Пят