Найти в Дзене
Ольга и русский язык

"Фонарно" – это как? Расшифровываем тайный код Дальнего Востока

Практически весь солнечный июль я провела в родном Владивостоке. Город-сказка, особенно летом: самые разнообразные пляжи – от песчаных до каменистых, усыпанных цветастыми стекляшками (как в бухте Стеклянуха), воздух, насыщенный запахом моря и водорослей, вкуснейшие свежайшие морепродукты, набережные с видами, морские орнаменты в оформлении улиц... Здесь даже время течет по-особенному, под шум прибоя. Несмотря на то, что я уже десятый год живу в Санкт-Петербурге, моя любовь к Владивостоку не ослабевает. Этот город уникален во всем – от причудливого рельефа до архитектуры и местной культуры. И, конечно же, у него свой, очень колоритный сленг, с которым я и познакомлю вас сегодня. А еще (те, кто бывал во Владивостоке, точно поймут) – у его жителей особая манера речи! Владивостокцы говорят куда эмоциональнее петербуржцев: чуть громче, чуть быстрее, чуть живее. И есть у нас одна всеобщая страсть – автомобили. Разговор об авто здесь поддержит и подросток, и девушка, и пенсионер. А теперь – к
Оглавление
neuro-holst.ru
neuro-holst.ru

Практически весь солнечный июль я провела в родном Владивостоке. Город-сказка, особенно летом: самые разнообразные пляжи – от песчаных до каменистых, усыпанных цветастыми стекляшками (как в бухте Стеклянуха), воздух, насыщенный запахом моря и водорослей, вкуснейшие свежайшие морепродукты, набережные с видами, морские орнаменты в оформлении улиц... Здесь даже время течет по-особенному, под шум прибоя.

Несмотря на то, что я уже десятый год живу в Санкт-Петербурге, моя любовь к Владивостоку не ослабевает. Этот город уникален во всем – от причудливого рельефа до архитектуры и местной культуры. И, конечно же, у него свой, очень колоритный сленг, с которым я и познакомлю вас сегодня. А еще (те, кто бывал во Владивостоке, точно поймут) – у его жителей особая манера речи! Владивостокцы говорят куда эмоциональнее петербуржцев: чуть громче, чуть быстрее, чуть живее. И есть у нас одна всеобщая страсть – автомобили. Разговор об авто здесь поддержит и подросток, и девушка, и пенсионер.

А теперь – к делу! Знакомьтесь, владивостокский сленг:

1. Фонарно (наречие)

Помню это наречие еще со школы, в 90-х и нулевых оно звучало постоянно. Сейчас, кажется, реже, но истинные аборигены его не забыли. Означает – "легко", "проще простого", "без проблем".

Пример: "Эту контрольную я фонарно написал!" или "Дойти до центра? Да это фонарно, десять минут пешком!"

2. Помогайка (существительное)

Не смейтесь! Это почти профессия. Помогайка – это человек, который ездит в Китай (чаще всего в приграничный Суйфэньхэ) специально, чтобы помогать с закупками. В начале нулевых это был отличный способ подзаработать или съездить в Китай "за так".

Представьте картину на границе: человек в трех шубах, десяти свитерах и с чемоданами, набитыми под завязку... Да-да, это он, помогайка, везущий на себе килограммы одежды и ширпотреба для заказчиков. Актуален ли сейчас? Меньше, чем раньше, но легенды живы!

3. Корефан (Существительное, обращение)

Прямой наследник приграничной торговли. Слово пришло к нам из китайского. В китайских приграничных городах от продавцов часто можно услышать: "Корефан, купи! Корефан, смотри!" Владивостокцы быстро переняли это обращение и используют его, обращаясь к китайским торговцам, часто с целью поторговаться и "выбить" скидку: "Корефанэ, давай дешевле!"

4. Фазанка (Существительное)

А это словечко – настоящий привет из владивостокского студенчества! Фазанка – это не птица, а... колледж. Да-да, обычный колледж.

Итак, владивостокский сленг, как морской бриз: свежий, с нотками дальневосточной экзотики и бурлящей студенческой жизни. Он впитывает в себя всё – китайский колорит приграничья, морскую романтику, азарт учебных будней и ту особую, чуть авантюрную энергетику портового города.

А какие регионализмы знакомы вам? Пишите в комментариях – пополним наш словарь вместе! А я, пожалуй, пойду помечтаю о владивостокском солнце, запахе моря и беззаботных днях, когда всё было фонарно... До связи, корефаны!