Везде вы можете прочитать её типа историю появления: 1936 год, в фильме по роману французского, кстати, писателя "Дети капитана Гранта", автор текста песни - Лебедев-Кумач.
Слушайте, мы же с вами понимаем, что это за персонаж. Недавно разбирали приписываемую ему же "Майскую Москву":
Как и написанную на коленке за пару часов, на основе другой песни, - "Вставай страна огромная", - с утра 22 июня 1941 года, когда никто ещё, включая И.В.Сталина, не понимал - что, собственно, происходит - а этот уже всё знал наперёд, что это никакая не провокация на границе за 1000 км от Москвы (помните, как Жуков с Ватутиным пытались из Генштаба дозвониться в Минск?) - что это всерьёз и надолго:
И это заставляет нас присмотреться попристальнее: где Кумач мог вдохновиться для текста "Капитана"? Первое что приходит в голову - 1865 год, некто Уолт Уитмен пишет элегию на похороны Президента США - Авраама Линкольна "О, капитан! Мой капитан!". И хотя она конечно же не шуточная, но даже само название - это и есть главная строка-рефрен будущего шедевра Лебедева-Кумача. И пусть вас не смущает, что оно на американском языке: у дворянина Лебедева (при Советской Власти записанного, как и Сталин, "сыном сапожника") до Революции: московская гимназия + филфак МГУ, ну подумайте сами: что там было делать сапожнику? Два свободных иносранных (плюс латынь и древнегреческий) - это минимум, без которого выгоняли ещё на этапе гимназии
Ниже на скрине текст Уитмэна от 1865 года - для пропустивших гимназию два варианта перевода. Повторюсь, очень мало общего. Капитан, флаг корабля, опасные морские приключения - в которых никогда не терял достоинства и неизменно выходил победителем.
Раз 15 он тонул,
Побывал среди Акул,
Но никто ему по-дружески не вдул ((
.
Как триггер к этому шедевру Кумача (если я правильно использую это слово, спусковой крючок) - пойдёт:
А, в чём же "загадка"?
В том, что был такой несчастный советский поэт, Алик Ривин, больной шизофренией, как Андрей Купцов и Сидор Сидоров. О нём мало что известно, даже нет точного года рождения (вроде бы 1914), и вроде бы "бесследно исчез" в блокадном Ленинграде в 1941 году (съеден). Обратите внимание, 1941 год - это финальная черта в творчестве Ривина; а песня Кумача вышла на экраны в 1936. Но дата появления стихотворения Ривина, о котором ниже - неизвестна; его стихи при жизни не издавались, только сильно после смерти, этак в Шестидесятые, кто-то издал сборник. Въезжаете? Стихотворение Ривина могло появиться как в 1936-1941, так и РАНЕЕ (имеет значение даже плюс-минус месяц) - это науке неизвестно.
Вот как раз с Уитменом - у Ривина очень мало общего по текстовому содержанию, а по глубине философского наполнения - это Уитмен и есть. Зато насчёт корреляций с Лебедевым-Кумачом - я чё-то не уверен, где правильно: то ли Ривин, посмотрев в кинотеатрах "Дети капитана Гранта", простодушно украл рефрен легкомысленной песенки, звучащей в кино по всей стране (что взять с шизофреника?) - но далее прицепил очень глубокий и оригинальный длинный текст, до которого сталинистам Кумачу, Маршаку, Чуковскому, Михалкову, с их по-сталински простыми и мудрыми "улыбнитесь / подтянитесь", - как на Суперджете до звёзд. То ли (моя версия) - наоборот: господин Кумач, в свойственной Сталину и сталинистам манере постоянно мониторивший рынок, наткнулся на этот малоизвестный текст, как уже много раз бывало, и тем самым, как сказали бы конспирологи, участь Ривина была решена! Приведу текст Ривина полностью, для настоящих ценителей поэзии, каковым сам и являюсь, в свободное от Эффективной Истории время, хотя это вполне взаимосвязано, а именно: нигде в доступных мне текстах Ривина - не упоминается некто Сталин И.В, без упоминания которого другие поэты кушать не могут; получается, упоминать Сталина было не обязательно, а по только по навязчивому желанию или по проплаченному политическому заказу от "партии большевиков", а никак не в силу "очевидного для всех" выпирающего и всепокрывающего Величия деяний Вождя. Вы без труда узнаете ниже и другие, однозначно более поздние нотки, например моё любимое "Мы по лесу шагаем, как в сказке, - по росе, как по звёздам, идём!", тут и "На пыльных тропинках далёких планет", и не только:
Капитан, капитан, улыбнитесь, кус ин тохес – это флаг корабля.
Наш корабль без флагов и правительств, во вселенной наш корабль – Земля.
Мы плывём, только брызжем звездами, как веслом мы кометой гребём,
Мы на поезд судьбы опоздали, позади наш корабль времён.
Так - над жизнью, над схваткой, над валом, под жемчужными жабрами звёзд -
Улыбнись, капитан, за штурвалом, наступи этим волнам на хвост!
Раньше взлёта - волну не поймаешь, раньше света не будет звезды,
Капитан, капитан, понимаешь: раньше жизни не будет судьбы.
Так - над жизнью, над схваткой, над смертью, под разбрызганным зеркалом звёзд, -
Улыбайся, товарищ, бессмертью, ухвати его сердцем за хвост!