Слова-перевертыши: как язык играет с нами в прятки Представьте, что слово "милый" когда-то означало "жалкий, достойный сострадания". В русском языке оно шло от корня "милость", и когда Пушкин называл возлюбленную "милой" – он буквально говорил "несчастной". Еще пример. "Негодяй" изначально значил "не пригоден к воинской службе". Так записывали в рекрутских списках крестьян со слабым здоровьем. Третий сюрприз: "прелесть" в церковных текстах XV века означала "дьявольское искушение, обман". Предупреждали: "Блюди прелести. " – берегись коварства. А сегодня это комплимент. Ирония в том, что обидные "идиот" и "инвалид" пришли из безобидных терминов. Первое – просто "человек вне политики" (греч. idiōtēs), второе – "сильный" (лат. invalidus). Вот так незаметно наши фразы становятся историческими головоломками. Проверял я факты по этимологии. Все до единого.