Это, пожалуй, самый прямой и часто используемый перевод. Он отлично передает ощущение чего-то сурового, неприятного, несправедливого или очень трудного. Пример: "They fired him without any warning. That's just harsh!" (Их уволили без предупреждения. Это просто жесть!) That's just brutal! - Этот вариант еще сильнее подчеркивает жестокость, беспощадность или крайнюю неприятность ситуации. Пример: "Having to work 16 hours a day for a week straight? That's just brutal!" (Работать по 16 часов в день целую неделю напролет? Это просто жесть!) - Более общий вариант, который означает "ужасно", "отвратительно". Он подходит, когда ситуация просто очень плохая или неприятная. Пример: "I heard about what happened to her. That's just awful!" (Я слышал, что с ней случилось. Это просто жесть!) - Похоже на "awful", но может быть чуть более сильным. Означает "ужасно", "катастрофически". Пример: "The weather today is just terrible. That's just terrible!" (Сегодня просто ужасная погода. Это просто жесть!
Как переводится на английский фраза "Это просто жесть!"
24 июля 202524 июл 2025
4
2 мин