Если вы только начали изучать английский онлайн и услышали от британца “That might be tricky” — не обольщайтесь. Это не означает “возможно”, это вежливое «нет». В английской культуре прямое “no” звучит слишком резко, особенно в Британии. Для англичан не свойственно проявление прямолинейности в диалоге, для них очень важна “вежливость”, которая помогает составить положительное впечатление о себе. Поэтому вместо одного «нет» — десятки мягких, обтекаемых фраз. И если вы не привыкли к таким нюансам, легко всё понять неправильно. 1. “I’ll think about it.” (Я подумаю над этим)
Звучит как «возможно», но почти всегда означает: нет, но я не хочу вас обидеть. Если после этой фразы не следует каких-либо пояснений, например, “я дам ответ позже?” или “спроси меня еще раз завтра”, то человек уже все решил, но не хочет говорить это напрямую. 2. “That might be a bit difficult.” (Может быть немного сложно)
Переводится как: точно не получится, но давайте сделаем вид, что это из-за обстоятельств. Никакой