Я Алина из России. Два года назад я совершенно спонтанно поступила на языковой год в Китае на грант. До этого я и не думала об изучении китайского, и когда приехала в Китай знала максимум нихао. Два года спустя я сертифицированный переводчик.
🔥Сегодня хочу поделиться тем, какой путь я прошла и что я делала для этого результата
Когда я только переехала в Китай, китайский язык казался мне чем-то абсолютно чужим. Я не понимала, с какой стороны к нему подступиться. Но у меня не было выбора — нужно было учиться, раз уж я здесь.
В этой статье — моя история: как я начала учить китайский с нуля, как сдала HSK4 за полтора года, и что бы я сделала иначе, если бы начала всё сначала.
📍 Старт с нуля
Я приехала на языковой год в китайский вуз. Формально программа была «с нуля», но на практике оказалось, что почти все в моей группе уже как минимум говорили на бытовом уровне. У кого-то был HSK3, кто-то жил в Китае несколько лет. Всего нас в группе было 10 человек с разных стран возрастом 20-40 лет, по-китайски не говорила только я.
В первый же день я выучила две фразы: «Очень остро» в столовке, потому что первая еда для меня была острая до слез, и «Ты красивая», потому что это говорили всееее вокруг. Всё остальное — в голове была пустота. И я понимала: если сейчас не начну учиться всерьёз, будет тяжело.
🧠 Учёба на износ
С первого месяца я села за учебники. Мы занимались по Eria Chinese, и материал шёл быстро. Я буквально каждый день проводила по несколько часов, прописывая иероглифы. Не для красоты, они у меня до сих пор корявые — чтобы запомнить. И да, спустя месяц такой учебы у меня начались постоянные головные боли. Болела голова — от сидения, от напряжения, от перегрузки. Но останавливаться не хотелось: каждый день я чувствовала, как что-то начинает проясняться.
Как нас учили в китайском вузе
У нас было 3 пары в день каждый будний день. Все преподавание было на китайском, потому что учителя не знали английского. Что-то я успевала переводить, срисовывала с доски иероглифы в Train Chinese, но большую часть понимала интуитивно. То есть сначала не понимала, потом спустя время как-то доходило.
Много мне помогали одноклассники. Например, мы шли на уроки и они учили меня самым простым словам. Например показывали на солнце, на велосипед, на такси и говорили как это будет по китайски. Несколько раз ко мне приходила монгольская подружка, которая уже знала китайский, вместе делать домашку. Она читала со мной тексты и проверяла мои иероглифы.
📝 Ассоциации и стикеры: как я учила иероглифы
Чтобы запоминать быстрее, я придумывала ассоциации. Например, 女 — как девушка в платье, 好 — женщина с ребёнком, значит «добро». Работало не всегда, но часто помогало закрепить смысл.
❗Ещё я сделала себе целую систему стикеров по дому. Главное правило: сначала выучи иероглиф, потом приклей. И не пиши пиньинь снаружи — иначе мозг будет смотреть только на него. Если нужно — можно добавить пиньинь на обратной стороне. Стикеры у меня были буквально везде:
- на кухне — слова про еду 🍜
- на шкафу — про спорт 🏋️
- на двери — глаголы движения и фразы про опоздания 🚪
Одним словом стикеры были у меня везде.
Это выглядело немного странно, но работало. Со временем я уже знала, где какая тема, и подсознательно повторяла, даже просто проходя мимо.
📆 HSK2 через 1 месяц
Спустя месяц я попробовала открыть пробник HSK2. Без особых ожиданий. И оказалось, что я понимаю! Не всё идеально, но вполне читаемо.
К зиме я уже могла гулять одна, заходить в магазины, решать бытовые вопросы. Самое главное — страх ушёл. Я больше не паниковала, если кто-то говорил быстро или что-то непонятное. Просто переспрашивала. Или показывала. Или объясняла на пальцах. Это уже была победа.
🛍 Переводчик через 7 месяцев
Весной я поехала на Кантонскую ярмарку. Там я впервые случайно поработала переводчиком между китайскими поставщиками и русскими клиентами. Это было реально спонтанно. Я познакомилась с ребятами из Греции, они удивились, что я знаю китайский и попросили попереводить несколько часов. Я не всё понимала, не все слова знала. Но у меня уже сформировался активный простенький словарный запас и самоуверенность. Так я провела с ними часа 4 и заработала первые деньги на переводе!
Важно: я не притворялась, что говорю идеально. Я просто старалась быть понятной. Иногда показывала, переспрашивала, записывала. И этого хватало, чтобы выполнять свою задачу.
📚 Подготовка к HSK4: 3 месяца по 3 часа в день
К осени я решила: пора попробовать сдать HSK4. Впереди было 3 месяца, и я решила сосредоточиться. Мне уже очень хотелось в Россию, но я понимала, что возвращаться без сертификата смысла нет.
Что я делала:
- прошла два учебника HSK4 Standard Course полностью;
- работала с рабочими тетрадями — особенно на понимание текстов;
- читала вслух — одно и то же предложение по 10–15 раз, чтобы звучание врезалось в память;
- прописывала грамматику и конструкции, делая отдельные страницы с шаблонами;
- делала пробники — иногда по полтора часа, как на настоящем экзамене;
- взяла 4 занятия по говорению с русской преподавательницей.
Реально занималась по 3 часа в день помимо вуза. Иногда больше, иногда — просто повторяла старое. Но не пропускала ни дня.
В основном вставала в 7:30, делала зарядку (только так у меня не было головных болей) и садилась за учебник HSK, шла на учебу и вечером снова чизкейк.
📊 Результат: сдан на 296 (письмо) и 66 (говорение)
8 декабря я сдала экзамен. Было волнительно, но спокойно. Через пару недель пришли результаты: 296/300 за письменную часть, 66/100 за говорение. Я знала, что могла бы и лучше в говорении. Но в целом — результат был честным отражением моих усилий. Больше всего я радовалась, что теперь я могу поехать домой!
🎯 Китайский — не язык для гениев
Я не верю в «талант к языкам». У меня не было идеальной памяти, суперслуха или музыкальности. Просто я регулярно занималась. Делала одно и то же: читала, слушала, писала, повторяла. И это сработало. Огромным бустом было то, что я жила в среде.
У китайского — свои особенности. Он не легче и не сложнее, чем другие языки. Просто другой. И к нему нужен подход.
Мои советы как выучить китайский быстрее 👇
- Забудьте про «выучить идеально». Лучше ошибаться, но говорить.
- Учите хотя бы что-то но каждый день
- Регулярно повторяйте ВСЕ выученные иероглифы. Повторите самые простые, и недавно выученные.
- Пере HSK разговаривайте со всеми о темах, которые могут попасться на говорении. Например, я когда ехала на HSK рассказала китайскому таксисту про всю свою жизнь, работу, семью и когда у меня на экзамене спросили про идеальную работу, я уже была во все оружия!
- Если вы в Китае, выходите из дома! Идите в парк, в магазин, танцевать - ищите себе разговорную практику!
- И главное — говорите. Плохо, медленно, коряво. Китайский, это не про письменность и не про понимание, а про возможность общаться!