В старые добрые времена – впрочем, тридцатые годы прошлого века принято именовать как раз недобрыми – литераторы были куда более внимательными к товарищам по перу, чем теперь, умели радоваться чужим творческим успехам и живо откликаться на них. Скажем, на автора романа «Виринея» Лидию Сейфуллину и поэта Леонида Мартынова, друзей литературной молодости Ивана Шухова, большое впечатление произвели ранние шуховские новеллы «Девичьи косы», «Выбор прицела» и «Последняя песня» (другое название – «Последняя песня Котур-Тага»). В отцовском архиве сохранились три ветхих тетрадных листка, исписанных синими, невыцветшими за восемь десятилетий чернилами. Над текстом – рубрика «Пародия» и заголовок «Последнее слово», а в конце – подпись: К. Алтайский. Очевидно, текст этот принадлежит перу Константина Алтайского, известного переводчика казахских поэтов, прежде всего – знаменитого акына Джамбула. Пародия на «Последнюю песню» удачно передаёт особенности шуховской художественной манеры и в то же время о