Найти в Дзене

Я был уверен, что в Турции всё для туристов. Пока случайно не попал в обычную деревню

Я был уверен, что знаю Турцию. Ну что там может удивить? Анталия, пляжи, турецкий хамам, вечерняя набережная с туристами, которые идут за кукурузой или мороженым. Всё это я видел, всё это мне казалось давно знакомым. Турция у меня в голове уже давно была в разделе «ничего нового». Но однажды всё пошло не по плану — и оказалось, что это лучшее, что могло со мной случиться. Мы с женой прилетели в Мармарис, просто чтобы отдохнуть. Без особых планов, по старой схеме: море, шезлонг, завтрак-ужин по расписанию. И вот в какой-то момент мне стало скучно. Лежать весь день на пляже — это хорошо, но не когда понимаешь, что вокруг тебя всё сделано под копирку для таких, как ты. Те же завтраки для туристов, те же сувенирные лавки, где продавцы говорят по-русски лучше, чем некоторые знакомые из Подмосковья. Я даже один раз поймал себя на мысли: а я вообще точно в Турции? Или это такой филиал Сочи, только с другой валютой? И вот в один из дней я предложил жене: давай куда-нибудь съездим, прос
Оглавление

Я был уверен, что знаю Турцию. Ну что там может удивить?

Анталия, пляжи, турецкий хамам, вечерняя набережная с туристами, которые идут за кукурузой или мороженым.

Всё это я видел, всё это мне казалось давно знакомым. Турция у меня в голове уже давно была в разделе «ничего нового».

Но однажды всё пошло не по плану — и оказалось, что это лучшее, что могло со мной случиться.

Мы с женой прилетели в Мармарис, просто чтобы отдохнуть.

Без особых планов, по старой схеме: море, шезлонг, завтрак-ужин по расписанию.

И вот в какой-то момент мне стало скучно.

Лежать весь день на пляже — это хорошо, но не когда понимаешь, что вокруг тебя всё сделано под копирку для таких, как ты.

Те же завтраки для туристов, те же сувенирные лавки, где продавцы говорят по-русски лучше, чем некоторые знакомые из Подмосковья.

Я даже один раз поймал себя на мысли: а я вообще точно в Турции?

Или это такой филиал Сочи, только с другой валютой?

И вот в один из дней я предложил жене: давай куда-нибудь съездим, просто так, наугад.

Она пожала плечами, сказала «поехали», и мы сели в арендованную машину, не особо понимая, куда едем.

Просто включили навигатор, выбрали самую маленькую дорогу

Чем дальше мы уезжали от моря, тем меньше становилось надписей на русском. Потом пропал английский. Потом пропал интернет.

Я ещё тогда подумал: если вдруг сейчас что-то случится, даже не знаю, как объяснять, где мы находимся.

Через час мы въехали в какую-то деревню, название которой я даже не запомнил. На улице никого.

-2

Только старенький дед в чалме сидит на лавке у магазина и смотрит на нас так, будто мы инопланетяне.

Магазин закрыт, лавка скрипит на ветру.

И вдруг я понял, что нам это надо — выйти, прогуляться, почувствовать, как тут живут люди, для которых туристы — не основная валюта.

Мы оставили машину и просто пошли пешком по узким улицам.

Под ногами пыль, вокруг дома, которые выглядят так, будто их строили не ради аренды на букинге, а чтобы просто жить.

Женщины в длинных платьях вывешивают бельё, мальчишки гоняют мяч, собаки лениво дремлют в тени.

-3

Я не знаю, как мы оказались у дома одной бабушки.

Она стояла у калитки и смотрела на нас с улыбкой.

Я сказал «мерхаба» — единственное, что знал по-турецки.

Она ответила что-то длинное, я ничего не понял, но по интонации было ясно: приглашает в гости.

Жена посмотрела на меня вопросительно, я кивнул: ну а чего терять?

Мы зашли во двор. Там был виноградник, кошки, курица, которая бегала прямо по двору, и огромный стол, покрытый клеёнкой.

Бабушка принесла нам чай — настоящий турецкий чай, не тот, что подают в отеле, а в маленьких стеклянных стаканах, с терпким вкусом и таким запахом, что я сразу понял: всё, теперь это запомнится на всю жизнь.

-4

Потом она вынесла сыр. Домашний, мягкий, солоноватый.

Похоже на брынзу, но нежнее. Принесла хлеб, который она сама испекла.

Такой хлеб я никогда не ел.

Он тёплый, он пахнет чем-то детским, как будто вернулся в то время, когда тебе пекли что-то дома на даче.

Ещё был мёд. И оливки, которые они собирают сами.

Я пытался заплатить. Она категорически отказалась.

Помахала руками, показала на небо, на сердце, что-то сказала, мы поняли только одно слово — «гость».

Для неё мы были гостями, а не клиентами.

Мы просидели у неё почти час. Разговаривали жестами, смеялись.

Я показывал ей на телефоне фотографии из России — снег, ёлки, медведей.

Она удивлялась, как ребёнок. А потом позвала своего внука.

Парню лет пятнадцать. Он немного говорил по-английски.

Сказал, что бабушка никогда не была дальше ближайшего рынка.

Что ей 76 лет, и она каждый день печёт хлеб, кормит кур, варит чай, и вот это — её жизнь.

Не Турция для туристов, а такая, какая есть на самом деле

Когда мы уезжали, я поймал себя на странном ощущении.

С одной стороны — ничего особенного не произошло.

Мы просто попили чаю в деревне.

Но с другой — именно это «ничего особенного» оказалось самым важным.

Я понял, что если хочешь по-настоящему почувствовать страну, нужно выйти за границы комфорта.

Нужно оставить отель, отъехать за первые пятьдесят километров, уйти туда, где тебя не ждут как клиента, а встречают как человека.

Как пахнет турецкая деревня

-5

Когда мы выходили из её двора, я вдруг обратил внимание на запах.

Это был не запах курортного побережья, не солнцезащитный крем, не кальян из кафе на набережной.

Это был запах влажной земли, спелого инжира, дымка от костра, где жарили кукурузу. За забором рос гранат.

Его плоды висели, почти касаясь земли, будто переборщили с весом.

Там же висели айвы, как жёлтые шары.

И я тогда впервые понял, почему у турок так много фруктов на базарах — они не покупают их где-то, они их просто срывают у себя во дворе.

Мы пошли дальше, и нам повезло: мимо проезжал старенький трактор.

За рулём был мужчина лет шестидесяти, он тоже нас пригласил к себе во двор.

Без слов, просто махнул рукой — поехали. Мы залезли в прицеп, как дети.

Было смешно, потому что мы оба в белых шортах и с рюкзачком для пляжа, а вокруг пыль, лопата, мешки с картошкой.

Овощи не из супермаркета, а с грядки

-6

Во дворе у этого мужчины всё было иначе, чем у бабушки.

Здесь стояли пластиковые ящики с перцами, баклажанами, зеленью.

Он показал нам огород. Помидоры — не те, что в магазинах, все ровные, одинаковые, а какие-то кривоватые, но пахнут так, что захватывает горло.

Мы сорвали по помидору прямо с куста.

Откусил — сок течёт по руке, не остановишься.

-7

Он позвал нас за стол, поставил тарелку с дыней.

Таких дынь я не ел никогда. Она мягкая, пахнет солнцем.

Сказал, что собирает её рано утром, когда ещё нет жары, чтобы не портилась. Прямо рядом стоял улей.

Мёд они берут сами, иногда по утрам на завтрак достают соты прямо с воском.

-8

Разговоры о жизни без общего языка

Мы не понимали друг друга, но это оказалось неважно.

Он показывал на перцы, я показывал на телефон, искал в гугл-переводчике «очень вкусно».

Жена смеялась, потому что вместо «вкусно» переводчик выдал что-то про мебель, но хозяин понял.

Ему было приятно, что мы оценили его овощи.

Он сказал, что раньше всё это возил на рынок в Мармарис, а теперь продаёт только соседям — ему хватает.

Не планируешь — значит, запомнишь

-9

Потом мы пошли обратно к машине. Возвращаться в отель уже не хотелось.

Мне даже стало как-то неловко — мы ехали туда просто позагорать, а в итоге увидели совсем другую Турцию.

Где нет меню на русском, нет гигантских бассейнов, нет расписания анимации.

Есть просто люди, которые живут так, как привыкли, и делятся тем, что у них есть.

Я до сих пор вспоминаю тот день.

Не потому что там были какие-то особенные достопримечательности.

Не было их.

Просто обычная деревня, обычные люди, чай, сыр, виноград.

Но именно это и запомнилось больше всего.

Вот что странно: мы часто планируем поездки до мелочей, а лучшие моменты почему-то всегда случаются случайно.

А у тебя было такое?

Когда вроде бы выехал куда-то без особой цели — и вдруг получил день, который не забудешь?

Если да, расскажи.