Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Переводчики тоже ошибаются! Топ-5 комичных переводов

Речь пойдет о том, что очень часто метафорическое словосочетание понимается как буквальное) Bad actor переводится бук­вально как «плохой актер» вместо «закоренелый преступник». Fruits of the poisonous tree однажды было переведено как «фрукты ядовитого де­рева». На самом же деле это «доказатель­ства, полученные с нарушением гарантированных конституци­ей процессуальных прав личности». Аналогичная ситуация имеет место при переводе словосо­четания Favorite son. Обычно его переводят как «любимый сын», либо дают вариант «наследник». Логика понятна (лю­бимый сын, следовательно, наследник), но неверна. На самом же деле favorite son - «лицо, выдвигаемое в президенты делегацией своего штата». Словосочетание the bar and the bench воспринимается как «место адвоката и скамья подсудимых». В реальности оно имеет пе­реносное значение «адвокатура и суд». Black ink буквально «черные чернила», тог­да как на самом деле это то, что записывалось черными черни­лами - «положительное сальдо, прибыль» в отличи

Речь пойдет о том, что очень часто метафорическое словосочетание понимается как буквальное)

Bad actor переводится бук­вально как «плохой актер» вместо «закоренелый преступник».

Fruits of the poisonous tree однажды было переведено как «фрукты ядовитого де­рева». На самом же деле это «доказатель­ства, полученные с нарушением гарантированных конституци­ей процессуальных прав личности».

Аналогичная ситуация имеет место при переводе словосо­четания Favorite son. Обычно его переводят как «любимый сын», либо дают вариант «наследник». Логика понятна (лю­бимый сын, следовательно, наследник), но неверна. На самом же деле favorite son - «лицо, выдвигаемое в президенты делегацией своего штата».

Словосочетание the bar and the bench воспринимается как «место адвоката и скамья подсудимых». В реальности оно имеет пе­реносное значение «адвокатура и суд».

Black ink буквально «черные чернила», тог­да как на самом деле это то, что записывалось черными черни­лами - «положительное сальдо, прибыль» в отличие от задол­женности, отрицательного сальдо, которые записывались крас­ными чернилами

И еще больше метафор в тг канале