Известнейший романс "Пара гнедых, запряжённых с зарёю…" появился в семидесятые годы девятнадцатого столетия. Стихотворение "Пара гнедых" - вольный перевод романса "Pauvres Chevaus", написанного на французском языке поэтом, переводчиком и композитором-любителем Сергеем Донауровым. Слова же, известного всем варианта песни, основательно переработал знаменитый поэт и прозаик того времени Алексей Апухтин. "Тихо туманное утро в столице,
По улице медленно дроги ползут,
В гробе сосновом останки блудницы
Пара гнедых еле-еле везут.
Были когда-то, и вы рысаками,
И кучеров вы имели лихих,
Ваша хозяйка состарилась с вами,
Пара гнедых! Пара гнедых!
Грек из Одессы, еврей из Варшавы,
Юный корнет и седой генерал –
Каждый искал в ней любви и забавы
И на груди у нее засыпал.
Где же они, в какой новой богине
Ищут теперь идеалов своих?
Вы, только вы и верны ей доныне,
Пара гнедых! Пара гнедых!.." Алексей Апухтин Родился Алексей Апухтин в 1840-м в семье старинных дворянских родов Апухтиных и