Уметь просить и уметь давать разрешение (глагол saber + infinitivo это уметь что то делать) Как мы можем кого-то попросить, чтоб он что то сделал ?
💬 1. Стандартные вежливые просьбы с "poder"
¿Puedes pasarme el pan? Ты можешь передать мне хлеб?
Просьба неформальная, мягкая, часто используется с друзьями, родными, в бытовом общении.
И самая вежливая форма через CONDICIONAL (infinitif c добавлением окончаний imperfecto de indicativo)
- и здесь используются две формы на ТЫ ¿Podrías ayudarme? Ты не мог бы мне помочь? и на ВЫ ¿Podría decirme la hora?
Это самый простой способ вежливости и совпадает с русским языком.
⏳ Прошедшее время (condicional) звучит вежливее, настоящее (presente) — проще, менее формально.
🧠 2.Но в испанском языке есть еще продвинутая конструкция с глаголом "importar
¿Te/Le importaría + инфинитив
Например:
- ¿Te importaría cerrar la ventana? Ты не мог бы закрыть окно?
- ¿Le importaría esperar un momento? Вас не затруднит подождать немного?
И всегда этот глагол будет в форме 3 лица ед.числа. Эту форму нужно согласовывать с инфинитивом неопределенной формой глагола (а не с ТЫ или ВЫ )
💡 Эта конструкция выглядит сложной, потому что "importar" работает по типу "gustar", и подлежащее — это действие.
Эти же самые глаголы PODER и IMPORTAR понижая степень официальности можем использовать в настоящем времени presente
📞 3. Просьбы через "importar" в настоящем времени
Менее официально, но всё ещё вежливо:
¿Te importa + инфинитив
- ¿Te importa ayudarme un poco? Ты не против помочь мне немного?
- ¿Te importa contestar esta llamada? Тебе не трудно ответить на этот звонок?
🔎 Сравни:
- ¿Te importa...? — настоящее, неформально
- ¿Te importaría...? — условное, вежливо
- ¿Podrías...? — вежливо и универсально
И можно в просьбу поставить глагол в настоящем времени
🧾 4. Самый простой способ — просто глагол в presente
Неформально, по-дружески:
¿Me pasas el libro? — Передашь мне книгу?
¿Me ayudas un momento? — Поможешь на минутку?
✔️ Работает между близкими: друзья, братья-сёстры, коллеги на "ты".
⚠️ Вежливость — основа испанской коммуникации. Даже в магазине попросят:
¿Podrías darme una bolsa, por favor?
Pedir y dar permiso.
Когда мы просим разрешение или даем разрешение
Для того чтобы просить разрешение мы используем глагол poder в настоящем времени. Или в условном наклонении condicional
🔑 Формула
Poder (en presente o condicional) + infinitivo
То есть после puedo/podría всегда идёт глагол в неопределённой форме (infinitivo).
✅ Примеры в Presente
- ¿Puedo entrar? – Можно войти?
- ¿Puedo sentarme aquí? – Могу я здесь сесть?
- ¿Puedes repetírmelo? – Можешь повторить мне это?
- ¿Puedo usar el teléfono? Можно мне воспользоваться телефоном?
✅ Примеры в Condicional
- ¿Podría ayudarme? – Не могли бы Вы мне помочь?
- ¿Podrías decirme la hora? – Не мог бы ты сказать мне, который час?
- ¿Podría explicarlo otra vez? – Не могли бы Вы объяснить ещё раз?
- ¿Podría usar el teléfono?
Решении с глаголом importar, то за ним будет следовать si (ли) и всегда будет в настоящем presente
📘 IMPORTAR / MOLESTAR + si + presente
🔑 Правило
Когда мы спрашиваем: «Тебе/Вам неважно, если я…?» или «Вам не мешает, если я…?», в испанском используется:
👉 ¿Te / Le importa si + presente?
👉 ¿Os / Les molesta si + presente?
📌 После si — только presente de indicativo, никакого subjuntivo или futuro.
- ¿Te importa si uso tu teléfono? Тебе не помешает, если я воспользуюсь телефоном? No, claro (нужно сказать отрицательное НЕТ NO, а не si - да НЕТ конечно не помешает)
✅ Ответ «sí» (согласие)
Формулы, которые звучат естественно и по-испански:
- Sí, sí, claro. – Да, да, конечно.
- Claro, ahora mismo. – Конечно, прямо сейчас.
- Sí, por supuesto. – Да, разумеется.
- Sí, desde luego. – Конечно же.
- Claro, cómo no. – Конечно, как же иначе.
- No faltaba más. – Ещё бы / Разумеется (очень вежливо, почти как «да без проблем»).
- ¿Te importa si abro la ventana? Ты не против, если я открою окно?
Как давать оправдание?
Как правило объяснение мы вводим через Es que...Дело в том что
👉 Es que + причина = "Просто дело в том, что..."
- ¿Puedo usar el teléfono? Es que estoy esperando una llamada. Можно мне воспользоваться телефоном? Просто я жду звонка.
- ¿Te importa si cierro la ventana? Es que tengo frío.Ты не против, если я закрою окно? Просто мне холодно.
🎁Pedir y dar cosas. Просим и передаем какие то вещи.
Используем Presente — настоящее время. Главное — мягкий, не приказывающий тон. Вот ключевые глаголы и конструкции:
✅ 1. Pasar (передать)
- ¿Me pasas la sal? Передашь мне соль?
- ¿Me pasas el cuaderno? Передашь мне тетрадь?
✅ Один из самых нейтральных и частых способов. Универсальный.
✅ 2. Dar (дать навсегда)
- ¿Me das un bolígrafo? Дашь мне ручку?
- ¿Me das tu número? Дашь мне свой номер?
⚠️ "Dar" может звучать как "дай навсегда", особенно если без контекста. Поэтому осторожно: с деньгами, вещами — лучше "prestar".
✅ 3. Prestar (одолжить)
- ¿Me prestas tu paraguas? Одолжишь мне свой зонт?
- ¿Puedes prestarme una goma? Можешь одолжить мне ластик?
🔄 Ожидается, что вещь вернётся обратно.
✅ 4. Dejar (одалживать)
- ¿Me dejas tu coche? Дашь мне свою машину на время?
- ¿Me dejas tu móvil un segundo?Дашь свой телефон на секунду?
💡 Dejar — ближе к "дать попользоваться" / "позволить воспользоваться".
✋ КАК ДАТЬ ВЕЩЬ / РАЗРЕШЕНИЕ
Когда ты даёшь что-то или разрешаешь — вот как это звучит по-испански:
✅ Te lo presto / Te lo dejo
💬 ВОПРОС С ВАРИАНТАМИ — для учеников или зрителей YouTube
¿Cuál es la forma correcta para pedir una goma?
(Как правильно попросить ластик?)
A. ¡Dame la goma!
B. ¿Me prestas una goma?
C. ¿Te importa si tomo la goma?
👉 Правильный ответ: B — мягко, вежливо, с ожиданием возврата.
Передаём информацию, просьбы, вопросы и эмоции которую услышали от другого человека
просто в 3 лице передаем информацию, которую услышали от другого человека
- Me ha escrito Mark - Марк написал мне
Nos agradece la visita - Он нас благодарит за визит
Nos da las gracias por las revistas - Он благодарит нас за журналы.
Me felicita por mi nuevo trabajo - Он поздравляет меня с моей новой работой
Me invita a su casa - Он приглашает меня к себе домой
Envía muchos saludos para ti - Шлет вам большой привет
Me cuenta una serie de problemas - Он рассказывает мне о ряде проблем
🟦 2. Передаём просьбы и предложения (subjuntivo!)
мы передаем его глаголами волеизъявления, поэтому здесь подключаем субхунтиво
📌 Структура:
[глагол волеизъявления] + que + subjuntivo
- Me pide que pase a verlo - Он просит меня чтобы я навестил его.
- Quiere que le mande un libro - Он хочет чтобы я передал ему книгу.
- Dice que lo llames - Он говорит, позвони ему
🔁 Если подлежащее то же, можно использовать инфинитив:
- Me pide ir a su casa. (если я иду сам) - Он просит меня пойти к нему домой.
- Me pide que vaya. (если он хочет, чтобы я пошёл) - Он просит меня уйти.
🟨 3. Передаём вопросы (вопросительная косвенная речь) Referir informaciones + indicativo
Как мы передаем информацию в настоящем времени
- Me dice que le va muy bien - Он говорит у него все хорошо
- Me commenta que ha visto a Eva - Я комментирую, что видел Еву
- Me cuenta que ha estado enfermo - Он рассказывает мне, что был болен
Как мы передаем вопросы которые задает наш собеседник кому то. Referir preguntas
📌 Если вопрос БЕЗ вопросительного слова → "si"
Когда мы задаем вопрос; «¿Te gusta el café?» - Ты любишь кофе (то есть он меня спрашивает) И получается, когда у нас в вопросе нет прямой речи. вопросительного слова , то используем частицу → "si" (ли) То есть получается: Он меня спрашивает люблю ли я кофе - Me pregunta si me gusta el café.
- «¿Vas a venir?» - Me pregunta si voy a venir.
📌 Если вопрос С вопросительным словом → оставляем слово как есть
Если есть вопросительное в прямой речи, то связкой будет это вопросительное слово в котором будет стоять знак графического ударения
- «¿Dónde vives?» - Me pregunta dónde vivo. «Где ты живешь?» - Он спрашивает меня, где я живу.
- «¿Cuándo vamos?» - Me pregunta cuándo vamos. «Когда мы едем?» - Он спрашивает, когда мы едем.
- «¿Qué quieres?» - Me pregunta qué quiero. «Чего ты хочешь? - Он спрашивает, чего я хочу.