О ловушке «правильного» человека, выборе «жирной» профессии и побеге в свободу Есть такая штука — синдром аквариумной рыбки.
Тебя учат плавать по кругу. Аккуратно, по часовой. Не торопиться, не спотыкаться, не высовываться. Но никто не говорит, что можно вообще-то выпрыгнуть из этой банки и поплыть в море. В 90-х у родителей было две главные мечты: Всё. Это считалось вершиной цивилизации. Особенно на Сахалине, где «переводчик» звучало как почти дипломат. Мама с папой хотели, чтобы я пошла по этому пути — знать язык = быть нужной, важной, современной. Но правда в том, что знать язык — это база, а не судьба.
Перевод — это механическая передача чужой мысли. Не своей. Не новой. Не настоящей. Ты как будто навсегда становишься вторым голосом. А я хотела говорить первой. Хотела чувствовать, создавать, менять. В итоге я год отучилась на инязе, учила английский, даже латинский — и поняла, что я не про это. Ушла, вернее убежала. Не могу тратить пять лет на то, чтобы «переводить» чужое. Мне нужно