Представьте, что вы приехали в Японию. Не в туристический Токио и не в знаменитую Осаку, а в небольшой городок где-то на юге страны. Выходите из поезда, и сразу чувствуете новые запахи: лёгкий аромат риса из ресторана напротив, свежий морской воздух и что-то сладковато-цветочное от деревьев вдоль дороги. И тут вы слышите японскую речь. Или... это не японский? Слова звучат знакомо, но в то же время совершенно чуждо. Это как если бы вы, зная русский язык, внезапно оказались в Сербии: вроде похоже, но почти ничего не понятно. Как такое вообще возможно? Дело в том, что в русском языке диалекты почти отсутствуют. Разница между московским и сибирским произношением минимальна. А в Японии различия между регионами настолько существенны, что некоторые диалекты звучат как совершенно другой язык. Да, в некоторых случаях японские диалекты отличаются настолько сильно, как русский отличается от сербского или болгарского. Например, язык жителей Окинавы настолько самобытен, что даже сами японцы без спе
Почему японцы из разных регионов не понимают друг друга
13 июля 202513 июл 2025
2 мин