Медиадискурс, как зеркало, отражает сущность и динамику общественных отношений, находясь под воздействием международной обстановки, которая в последнее время характеризуется повышенной напряжённостью и конфликтностью. Гендиректор Российского совета по международным делам, Андрей Кортунов, констатирует, что на международной арене наблюдается падение уровня политической культуры и дипломатического этикета. Это проявляется в агрессивных формах коммуникации и снижении уважения между государствами.
Современные средства массовой информации, стремясь к высоким рейтингам, часто готовы транслировать провокационные материалы или репортажи, основанные на непроверенной информации. Это усугубляет ситуацию. В результате дискуссии между политическими оппонентами становятся всё более резкими, а общепринятые нормы общения постепенно размываются. Появляются новые слова и выражения, а существующие слова приобретают новые значения. В таком контексте язык — это не просто набор символов, а живой организм, который реагирует на изменения в обществе.
Проблемой речевого воздействия занимались такие исследователи, как Эдвард С. Херман и Ноам Хомский. Лингвисты Л. де Соссюр и Т. А. ван Дейк также внесли свой вклад в её изучение. Манипулирование лексикой рассматривается в работах С. А. Виноградовой, О. Н. Быковой, Ю. А. Ильичевой, Г. А. Копниной, Л. Ю. Ивановой и А. П. Сковородникова. Речевое манипулирование и приём навешивания ярлыков — не новые, но актуальные явления в лингвистике, требующие детального анализа.
Методология исследования
В данной работе рассматриваются особенности реализации приёма навешивания ярлыков в политическом медиапространстве. Использованы методы сплошной выборки, сравнительно-сопоставительный анализ и анализ данных. Материалом для исследования послужили публикации из открытых источников, официальных американских, британских, испанских и российских СМИ, включая телепередачи, газеты и Telegram-каналы, за период с 2014 по 2024 год. Следует отметить, что материалы из социальных сетей были исключены из анализа, так как они не являются официальными источниками. Всего было проанализировано более ста публикаций, включая такие издания, как The New York Times, The Washington Post, Los Angeles Times, Daily News (США), The Guardian, The Independent, Daily Mail, The Times (Великобритания), Российская газета, Известия, Аргументы и факты, Лента.ру, Газета.Ru, RT (на русском и английском языках), El Mundo, ABC, La Vanguardia, Libertad Digital (Испания).
Результаты и обсуждения
Приём навешивания ярлыков относится к лексико-грамматическому речевому манипулированию. Он позволяет политикам воздействовать на общественное мнение и формировать представления об оппонентах. В рамках данной работы под приёмом навешивания ярлыков понимается использование лингвистических средств для создания негативного образа в адрес политика или его идей, с целью вызвать негативные эмоции у аудитории без объективной оценки.
В основе использования данного приёма лежат следующие факторы:
* Манипулятор использует дискурс свой-чужой, воздействуя на эмоции аудитории, что укрепляет его позиции.
* Навешивание ярлыков приводит к стигматизации: человек, на которого навешивается ярлык, представляется нежелательным для общества.
Важно различать понятия приём навешивания ярлыков и ярлык. В данной работе акцент делается на приёме и методах его реализации. Ярлык — это результат эффективного применения приёма. Использование приёма не всегда приводит к формированию ярлыка, так как он может не закрепиться в общественном сознании.
Тип ярлыка определяется лексикой и лингвистическими средствами, которые используются для его создания. В последние годы приём навешивания ярлыков стал более распространённым из-за снижения уровня политической культуры и обострения международной обстановки. Кроме того, Н. Б. Руженцева и Е. А. Нахимова отмечают, что распространению данного явления в медиадискурсе способствует увеличение доли экспрессии и оценочности в журналистике, а также дифференциация массовой аудитории.
Виды приёма навешивания ярлыков
1. Пейоратив: использование слов с негативной оценкой, часто в форме прозвищ.
* Пример: Дональд Трамп назвал Камалу Харрис Камбабла, подразумевая бессмысленность её речей.
* В российском медиадискурсе Бориса Джонсона называют Борис Джонсонюк, подчёркивая его роль в конфликте между Россией и Украиной.
* В Испании министра иностранных дел Хосе Мануэля Альбареса назвали пухлым прислужником с претензиями на капелланство, намекая на его влияние на принятие решений без соответствующих полномочий.
2. Метафора: использование образного сравнения для переноса негативных свойств на объект критики.
* Пример: Джо Байден сказал Дональду Трампу: У вас мораль бездомного кота, намекая на судебный процесс о домогательстве.
* Риши Сунака назвали змеёй, свергнувшей своего наставника, создавая образ коварного и нечестного человека.
* Пресс-секретаря Белого дома Карин Жан-Пьер сравнивают с домовёнком Кузей.
* Пабло Иглесиаса, бывшего лидера партии Podemos, пренебрежительно называли Косичкой.
3. Метонимия: перенос значения по смежности, часто с использованием слуров (уничижительных высказываний о социальной группе).
* Пример: Дональд Трамп назвал Камалу Харрис коммунисткой, чтобы дискредитировать её.
* Риши Сунака называют золотым мальчиком, намекая на его происхождение из богатой семьи.
* Сорайю Саэнс де Сантамарию называли тенью Рахоя или правой рукой Рахоя, подчёркивая её положение в тени других политиков.
4. Дисфемизм: использование табуированных или грубых выражений для манипуляции эмоциями.
* Пример: Байден стал умственно неполноценным. Камала родилась такой.
* Мария Захарова назвала страны НАТО вассалами США, осуждая их действия.
В ходе работы были проанализированы лингвистические способы реализации приёма навешивания ярлыков в медиапространствах США, Великобритании, России и Испании. Проанализирован 191 пример, из которых 41 — пейоративы, 62 — метафоры, 53 — метонимии и 34 — дисфемизмы.
Важно подчеркнуть разницу между понятиями приём навешивания ярлыков и ярлык. Использование приёма не всегда приводит к формированию ярлыка. Во всех четырёх медиадискурсах чаще всего используется приём навешивания ярлыков посредством метафор. Пейоративы и дисфемизмы чаще встречаются в медиадискурсе США. В британском медиадискурсе преобладают метафоры и метонимии. Испанский и российский медиадискурсы реже используют дисфемизмы. Российскому дискурсу свойственно использование завуалированных дисфемизмов.
Российские СМИ, ссылаясь на западные источники, часто публикуют статьи о международных событиях, переводя провокационные высказывания западных политиков. Однако подобные высказывания, характерные для риторики Дональда Трампа и Джо Байдена, отсутствуют в официальных российских СМИ, что связано с более высоким уровнем политической культуры и усилиями по предотвращению эскалации конфликтов. Приём навешивания ярлыков по отношению к российским политическим деятелям в зарубежной прессе — частое явление, что может стать темой отдельных исследований.